Nevertheless, the provision relating to the revision of sentences after 25 years (art. 110) might mitigate that problem to a ceratin extent. |
Тем не менее положения, касающиеся пересмотра приговора по истечении 25 лет (пункт 3 статьи 110), могли бы в определенной мере смягчить остроту этой проблемы. |
Declaration, art. 3, para. 5 |
Заявление - пункт 5 статьи 3 |
They shall rule in accordance with the laws and regulations in force (art. 1, para. 2). |
Они руководствуются действующими законами и положениями» (пункт 2 статья 1). |
Similarly, the civil defence service is compulsory only for men; women may join on a voluntary basis (art. 61, para. 3 Cst). |
Служба гражданской обороны также является обязательной только для мужчин; для женщин она добровольна (пункт 3 статьи 61 Конституции). |
Persons who have entered into marriage before reaching the age of 18 are also deemed to have active legal capacity (art. 81, para. 2). |
Дееспособным считается также лицо, вступившее в брак до достижения 18-летнего возраста (статья 81, пункт 2). |
Marriages are performed in State marriage registries (art. 12, para. 1, MFC). |
Браки заключаются в государственных отделах записи актов гражданского состояния (пункт 1 статьи 12 Кодекса о семье и браке). |
Simply by giving notice, they can excuse themselves from work or quit their job (LTr, art. 35, para. 1). |
Они могут не выходить на работу или покинуть рабочее место, уведомив об этом работодателя (пункт 1 статьи 35 ЗТД). |
The crime of battery requires imprisonment for six months to one year (art. 456 (1)). |
Преступления в виде истязания влекут за собой лишение свободы сроком от шести месяцев до одного года (пункт 1 статьи 456). |
The principle of dual criminality is applied to extradition (art. 35, para. 1 (a)). |
К выдаче применяется принцип обоюдного признания соответствующего деяния преступлением (статья 35, пункт 1 (а)). |
The appeal authority must decide within 10 days whether such suspension can be restored (art. 64 (2)). |
Орган по рассмотрению жалоб должен в десятидневный срок принять решение о восстановлении отлагательного действия жалобы (пункт 2 статьи 64 ЗИ). |
Peru requests or provides assistance with investigations and legal proceedings only in respect of offences that carry a penalty exceeding one year (art. 528, para. 2). |
Перу запрашивает и оказывает помощь в связи с проведением расследований и уголовного преследования только в отношении тех преступлений, которые предусматривают наказание в виде лишения свободы на срок, превышающий один год (пункт 2 статьи 528). |
Article 116 provides that international ratified instruments are second only to the Constitution and prevail over incompatible national laws (art. 122 (2)). |
Статья 116 предусматривает действие в стране ратифицированных и международных договоров, которые уступают по юридической силе только Конституции и имеют преимущественную силу над противоречащими им законами страны (пункт 2 статьи 122). |
For similar cases punishment shall be 15 to 30 years of imprisonment (Military Penal Code, art. 208, sole paragraph). |
За аналогичные преступления устанавливается наказание в виде тюремного заключения сроком от 15 до 30 лет (Уголовный военный кодекс, статья 208, один пункт). |
Here the concept of non-interference with NTMs (art. 12, para. 2) is also important since NTMs include ground and space-based systems. |
И здесь обязательство не чинить помех национальным техническим средствам контроля (статья 12, пункт 2) также имеет для нас значение, поскольку НТС включают системы наземного и космического базирования. |
10 See art. 1 of the ICCPR First Optional Protocol, art. 22.1 of CAT, art. 14.1 of CERD; and art. 77.1 of MWC. |
10 См. статью 1 первого Факультативного протокола к МПГПП, пункт 1 статьи 22 КПП, пункт 1 статьи 14 КЛРД и пункт 1 статьи 77 КТМ. |
Children aged under 18 may not perform night work (art. 116) or be recruited for work before undergoing a detailed medical examination to declare them fit to perform the work in question (art. 117.2). |
Аналогичным образом, подростки моложе 18 лет не могут быть приняты на работу без прохождения предварительного углубленного медицинского осмотра, позволяющего признать их годными к выполнению работы, которую они избирают (пункт 2 статьи 117 Трудового кодекса). |
In that chapter, the increasing importance of international cooperation is addressed (art. 23-35) and the use of expedited means of communication, including fax and e-mail, are promoted (art. 25, para. 3). |
В этой главе говорится о растущем значении международного сотрудничества (ст. 2335) и о целесообразности использования быстродействующих средств связи, включая факсимильную связь и электронную почту (пункт 3 ст. 25). |
The United Nations Assignment Convention takes this approach (see art. 8, para. 2, and art. 2, para. (a)). |
Этот подход принят и в Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке дебиторской задолженности в международной торговле (см. пункт 2 статьи 8 и пункт а) статьи 2). |
To safeguard the interests of the child, the Code also contains a number of special clauses on his or her care (art. 126, para. 2, to art. 134). |
Тем не менее в интересах ребенка в статьях кодекса персонального статута (статьи 126 (пункт 2) - 134 кодекса) предусматриваются некоторые компромиссные варианты в отношении ухода. |
Foreign and stateless persons enjoy the same rights and freedoms, with exceptions stipulated by the law (Constitution, art. 19, sect. (1); the Law on Citizenship, art. 6). |
Иностранные граждане и лица без гражданства обладают теми же правами и свободами, с изъятиями, установленными законом (пункт 1 статьи 19 Конституции; статья 6 Закона о гражданстве). |
See also art. 1 (2) of the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes. |
См. также Конвенцию о мерах по запрещению и предупреждению незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности 1970 года. См. См. также пункт 2 статьи 1 Конвенции о защите и использовании трансграничных водотоков и международных озер. |
During the preparatory phase, the prosecutor's investigation must be carried out with the assistance of a technical consultant specializing in indigenous issues (art. 433, para. 1). |
На этапе предварительного следствия в обязательном порядке привлекается технический консультант-специалист по вопросам коренного населения (пункт 1 статьи 433). |
This decision, along with the minutes of the doctor's hearing will be adjoined by the judge to the investigative documentation (art. 228, para. 7, ZKP).. |
Это решение вместе с запротоколированными показаниями врача данный судья приобщает к делу (пункт 7 статьи 228 УПК). |
In addition, the Convention provides for mandatory jurisdiction over offences in cases where a State refuses extradition on the ground of nationality (art. 16, para. 10). |
Кроме того, в Конвенции предусматривается обязательное установление юрисдикции в отношении преступлений в тех случаях, когда то или иное государство отказывается выдавать подозреваемое лицо лишь на том основании, что оно является одним из его граждан (пункт 10 статьи 16). |
International Covenant on Economic, Social, and Cultural Rights, of 16 December 1966, art. 1(1), United Nations, Treaty Series, vol. 993, No. 14531. |
Таможенная конвенция о карнете АТА для временного ввоза товаров, подписанная в Брюсселе 6 декабря 1961 года, статья 1, пункт 1. |