Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Art - Пункт"

Примеры: Art - Пункт
(b) Office space for an Appeals Division, a Trial Division and a Pre-Trial Division (art. 39, para. 1), i.e., an additional 15 judges and their staff; Ь) служебные помещения Апелляционного отделения, Судебного отделения и Палаты предварительного производства (статья 39, пункт 1), т.е. дополнительно 15 судей и их сотрудники;
(b) To allocate financial, technical and human resources, to the maximum extent possible, to supporting national and community-based action (art. 4), and, where appropriate, within the context of international cooperation (see paragraph 41 below). Ь) в максимально возможном объеме выделять финансовые, технические и людские ресурсы на поддержку действий, предпринимаемых на национальном уровне и на уровне сообществ (статья 4), а в соответствующих случаях в связи с осуществлением международного сотрудничества (см. ниже пункт 41);
(a) Whether they will integrate the reporting required under article 7 with other reporting mechanisms or whether they will have a stand-alone reporting system (art. 3, para. 5); а) намерены ли они интегрировать систему представления отчетности, предусматриваемую согласно статье 7, с другими механизмами представления отчетности, или же они будут вести автономную систему представления отчетности (статья 3, пункт 5);
(d)(e) Right to be informed, at the time of arrest, of the reasons for arrest and to be promptly informed of any charges against oneself (Covenant, art. 9, para. 2) е) Право на то, чтобы быть информированным во время ареста о причинах ареста, и на то, чтобы быть без задержек информированным о выдвинутых против него обвинениях (пункт 2 статьи 9 Пакта)
The Committee is further concerned about the absence of adequate measures to provide social housing for low-income families and disadvantaged and marginalized individuals and groups, while acknowledging the State party's efforts in this regard. (art. 11, para. 1) Комитет выражает также обеспокоенность в связи с тем, что не принимается адекватных мер для обеспечения социальным жильем семей с низким уровнем доходов, а также обездоленных и маргинализованных лиц и групп, признавая при этом предпринимаемые в этой связи государством-участником усилия. (пункт 1 статьи 11)
This stereotypical attitude recognizes the value of women's work only in the household but not women's work in society, thereby depriving women of their full enjoyment of the Covenant rights. (art. 2, para. 2) Такое стереотипное отношение признает работу женщины только в семье, но не работу женщины в обществе, тем самым лишая женщин возможности полностью пользоваться правами согласно Пакту (статья 2, пункт 2).
(b) Setting the minimal number of founders (five founders), for the creation of any public association, irrespective of its area of activity (art. 15, para. 2, of the Act); Ь) установление минимального числа учредителей (пять учредителей) для создания любого общественного объединения, независимо от его сферы деятельности (пункт 2 статьи 15 Закона);
Recognition of the "earlier ethnic and cultural presence of the indigenous Argentine peoples... and of the indigenous communities as legal entities... and of community possession and ownership of the lands they traditionally occupy" (art. 75, para. 17). а) признание "существования этнической и культурной самобытности коренных народов Аргентины в доколониальную эпоху... и правосубъектности общин коренных народов... и права общин владеть традиционно занимаемыми ими землями" (пункт 17 статья 75);
The Committee is concerned that child labour continues to be widespread in the State party, despite the measures taken and the reduction in the cases of child labour for the 5-9 years age group. (art. 10, para. 3) Комитет выражает обеспокоенность в связи с широкой распространенностью в государстве-участнике использования детского труда, несмотря на принятые меры и сокращение числа случаев использования труда детей в возрасте 5-9 лет. (пункт 3 статьи 10)
The death penalty is expressly prohibited under Art. 24 (2) of the CRP. Пункт 2 статьи 24 КПР прямо запрещает смертную казнь.
Carrier obligations: Art. 14:15 1 Обязанности транспортера: ст. 14, 15, пункт 1
Art. 84, p. 1 of the CAO sets forth liability for violations of the requirements of management of chemical substances and preparations. Пункт 1 статьи 84 КАП устанавливает ответственность за нарушение требований, касающихся обращения с химическими веществами и препаратами.
The dispute settlement mechanisms in the Convention (Art. 3, para. 7, and Art. 15) may take a long time. Применение предусмотренных в Конвенции (пункт 7 статьи 3 и статья 15) механизмов урегулирования споров может потребовать значительного времени.
The EIA Convention, however, presents more detailed and concrete provisions (Art. 3, para. 8, Art. 4, para. and Art. 5). Вместе с тем Конвенция об ОВОС включает более подробные и конкретные положения (пункт 8 статьи 3, пункт 2 статьи 4 и статья 5).
The APL (Art. 56, para. 5 and Art. 98) also provides for the authority's obligation to provide an applicant with the required information or other assistance for a successful resolution of the issue. В ЗАП (пункт 5 статьи 56 и статья 98) также предусматривается обязанность органов власти предоставлять заявителю требуемую информацию или другую помощь в интересах успешного урегулирования конкретного вопроса.
The right to strike can similarly be invoked before the courts (Art. 8 para 2 of the Covenant; Art. 70/C para 2 of the Constitution). В судах также можно ссылаться на право на забастовки (пункт 2 статьи 8 Пакта; пункт 2 статьи 70/С Конституции).
They are independent and subject to law only (Art. 203 CRP) and their rulings are binding on all persons and bodies, public and private, prevailing over the decisions of all other authorities (Art. 205 (2) CRP). Суды независимы и подчиняются только закону (статья 203 КПР), а их решения имеют обязательную силу для всех лиц и государственных и частных учреждений, а также преимущественную силу по сравнению с решениями всех других органов власти (пункт 2 статьи 205 КПР).
In order to take account of the needs of rail transport, it is pointed out that a consignment note must be used for every consignment (cf. Art. 6 6 CIM, Art. 7 1 para. SMGS). Для учета потребностей, связанных с железнодорожной перевозкой, отмечается, что накладная должна составляться на каждую отправку (см. пункт 6 статьи 6 ЦИМ, подпункт 3 пункта 1 статьи 7 СМГС).
The Article deals with the consignor's liability for defective loading (cf. Art. 13 2 CIM, Art. 9 4 para. SMGS). Статья касается аспектов ответственности отправителя за неправильную погрузку (см. пункт 2 статьи 13 ЦИМ, абзац 4 пункта 4 статьи 9 СМГС).
Art. 31 4: Written complaint must be made in the times of Art. 31 2; except cases of carrier's fraud Ст. 31, пункт 4: иски в письменном виде против перевозчика должны представляться в сроки, указанные в пункте 2 статьи 31, кроме случаев обмана со стороны последнего.
However, SMGS seems to indicate otherwise (Art. 2, para. 1). Вместе с тем в СМГС, как представляется, указано иное (пункт 1 статьи 2).
In CMR this is explicitly stated (Art. 17, para. 3). В КДПГ это оговорено прямо (пункт З статьи 17).
Courts with the exclusive power to try certain categories of crime are prohibited (Art. 209 (4) CRP). Создание судов, наделенных исключительными полномочиями вести производство по определенным видам преступлений, запрещено (пункт 4 статьи 209 КПР).
CIM, SMGS and MC (Art. 31, para. 4) foresee the extinction of the right of action in certain cases. В ЦИМ, СМГС и МК (пункт 4 статьи 31) в определенных случаях предусматривается утрата права подачи исков.
It should be added that Art. 33, para. 2 must be read in connection with Articles 31 and 32. Следует добавить, что пункт 2 статьи 33 следует читать в сочетании со статьями 31 и 32.