Average sulphur inputs are around 12.5 kg and range mostly between 3 and 29 kg. |
Средние поступления серы составляют приблизительно 12,5 кг и колеблются в основном в пределах от 3 до 29 кг. |
The Ministry of Health is providing antiretroviral medication to around 3,000 persons through a combination of federal and State funds. |
Используя как федеральные, так и государственные фонды, министерство здравоохранения оказывает антиретровирусную медицинскую помощь приблизительно З 000 человек. |
The number of registered Internet subscribers was still very modest and the estimated number of users was around 500,000. |
Число зарегистрированных абонентов Интернет пока еще не велико, а число пользователей составляет приблизительно 500000 человек. |
The rate of self-sufficiency has been around 50-55% in the past few years. |
Уровень самообеспеченности в течение нескольких последних лет составлял приблизительно 50-55%. |
Some 50 countries are applying the UNFC to around 60 deposits worldwide. |
Около 50 стран используют РКООН применительно к приблизительно 60 месторождениям по всему миру. |
In plants with off-gas filtering, around 65% of the PentaBDE will be collected. |
На установках с фильтрованием отходящих газов улавливается приблизительно 65 процентов пентаБДЭ. |
There was a shortage of around 900,000 assisted housing units in mid-2006. |
На середину 2006 года не хватало приблизительно 900000 единиц льготного жилья. |
Counsel asserts that, for around 40 per cent of the population of Latvia, Latvian is not the mother tongue. |
Адвокат утверждает, что приблизительно для 40% населения Латвии латышский не является родным языком. |
Since 1999, around 250,000 non-Kosovo Albanians had been expelled from Kosovo, and barely 2 per cent had returned. |
С 1999 года из Косово было изгнано приблизительно 250000 некосовских албанцев, из которых вернулось едва лишь 2 процента. |
Private professional bus companies carried 82.3 million passengers in 1997, around 8% of the total. |
В 1997 году частные профессиональные автобусные компании перевезли 82,3 млн. пассажиров, что составило приблизительно 8% от общего числа перевезенных пассажиров. |
The birth rate is around 25% higher in the rural areas compared to urban areas. |
Коэффициент рождаемости приблизительно на 25 процентов выше в сельских районах по сравнению с городскими. |
Bus use increased around 1% in the year to April 2001. |
В период до апреля 2001 года объем автобусных перевозок увеличился приблизительно на 1%. |
EAKL has approximately 65,000 members and TALO has around 50,000 members. |
ЕАКЛ насчитывает приблизительно 65000 членов, а ТАЛО - примерно 50000. |
For most of the review period the gender pay gap has remained fairly static, at around 82 per cent. |
В течение большей части рассматриваемого периода разница в оплате труда мужчин и женщин оставалась практически без изменений на уровне приблизительно 82%. |
While the elimination of polio was officially certified in 2002, the coverage rate for other antigens slipped to around 70 per cent. |
Хотя официально полиомиелит был ликвидирован в 2002 году, коэффициент охвата по другим антителам сократился приблизительно до 70 процентов. |
The era of solar PV power from large-scale grid-connected systems may arrive around 2020. |
Эра ввода в эксплуатацию солнечных фотоэлектрических установок, подключенных к центральным энергосистемам, может наступить приблизительно в 2020 году. |
Every year around 1000 projects are received for consideration in the department. |
Ежегодно на рассмотрение департамента поступают предложения приблизительно по 1000 проектам. |
In total, there are around 50 channels broadcasting bilingual programmes with subtitles for deaf persons. |
В целом, приблизительно по 50 каналам транслируются двуязычные программы с субтитрами для глухих. |
When inventory is used as collateral, financing is generally around 50 per cent of current replacement cost. |
В случае использования товарно-материальных запасов в качестве обеспечения финансирование обычно составляет приблизительно 50% от их текущей восстановительной стоимости. |
During the recent restructuring process, the Czech steel industry has undergone a drastic reduction in the steel production by around 40%. |
В ходе проходящего в последние годы процесса реструктуризации объем производства чешской черной металлургии резко сократился приблизительно на 40%. |
While containerized maritime transport between Asia and Europe is exploding and now reaches around Mio. |
Хотя контейнеризированные морские перевозки между Азией и Европой в настоящее время бурно развиваются и уже достигли приблизительно 10 млн. |
This compares with a subsequent peak in production and consumption of HCFCs in those countries of around 31,000 and 28,000 ODP tonnes. |
Для сравнения последующие максимальные показатели производства и потребления ГХФУ в этих странах составили приблизительно 31000 и 28000 тонн в ОРС. |
At present, there are around 21 laws which are still discriminatory against women and gender-biased. |
В настоящее время имеется приблизительно 21 закон, которые все еще являются дискриминационными по отношению к женщинам и неравноправными в гендерном отношении. |
Out of the total number of complaints, around 2 per cent concerned bullying among pupils. |
Из общего числа жалоб приблизительно 2% касаются проявлений насилия среди учащихся. |
There were currently around 40,000 detainees in closed prison regimes in a country of 15.5 million inhabitants. |
В настоящее время в стране с населением 15,5 миллионов человек в закрытых тюремных учреждениях насчитывается приблизительно 40000 заключенных. |