| Average sulphur inputs are around 12.5 kg and range mostly between 3 and 29 kg. | Средние поступления серы составляют приблизительно 12,5 кг и колеблются в основном в пределах от 3 до 29 кг. | 
| The Ministry of Health is providing antiretroviral medication to around 3,000 persons through a combination of federal and State funds. | Используя как федеральные, так и государственные фонды, министерство здравоохранения оказывает антиретровирусную медицинскую помощь приблизительно З 000 человек. | 
| The number of registered Internet subscribers was still very modest and the estimated number of users was around 500,000. | Число зарегистрированных абонентов Интернет пока еще не велико, а число пользователей составляет приблизительно 500000 человек. | 
| The rate of self-sufficiency has been around 50-55% in the past few years. | Уровень самообеспеченности в течение нескольких последних лет составлял приблизительно 50-55%. | 
| Some 50 countries are applying the UNFC to around 60 deposits worldwide. | Около 50 стран используют РКООН применительно к приблизительно 60 месторождениям по всему миру. | 
| In plants with off-gas filtering, around 65% of the PentaBDE will be collected. | На установках с фильтрованием отходящих газов улавливается приблизительно 65 процентов пентаБДЭ. | 
| There was a shortage of around 900,000 assisted housing units in mid-2006. | На середину 2006 года не хватало приблизительно 900000 единиц льготного жилья. | 
| Counsel asserts that, for around 40 per cent of the population of Latvia, Latvian is not the mother tongue. | Адвокат утверждает, что приблизительно для 40% населения Латвии латышский не является родным языком. | 
| Since 1999, around 250,000 non-Kosovo Albanians had been expelled from Kosovo, and barely 2 per cent had returned. | С 1999 года из Косово было изгнано приблизительно 250000 некосовских албанцев, из которых вернулось едва лишь 2 процента. | 
| Private professional bus companies carried 82.3 million passengers in 1997, around 8% of the total. | В 1997 году частные профессиональные автобусные компании перевезли 82,3 млн. пассажиров, что составило приблизительно 8% от общего числа перевезенных пассажиров. | 
| The birth rate is around 25% higher in the rural areas compared to urban areas. | Коэффициент рождаемости приблизительно на 25 процентов выше в сельских районах по сравнению с городскими. | 
| Bus use increased around 1% in the year to April 2001. | В период до апреля 2001 года объем автобусных перевозок увеличился приблизительно на 1%. | 
| EAKL has approximately 65,000 members and TALO has around 50,000 members. | ЕАКЛ насчитывает приблизительно 65000 членов, а ТАЛО - примерно 50000. | 
| For most of the review period the gender pay gap has remained fairly static, at around 82 per cent. | В течение большей части рассматриваемого периода разница в оплате труда мужчин и женщин оставалась практически без изменений на уровне приблизительно 82%. | 
| While the elimination of polio was officially certified in 2002, the coverage rate for other antigens slipped to around 70 per cent. | Хотя официально полиомиелит был ликвидирован в 2002 году, коэффициент охвата по другим антителам сократился приблизительно до 70 процентов. | 
| The era of solar PV power from large-scale grid-connected systems may arrive around 2020. | Эра ввода в эксплуатацию солнечных фотоэлектрических установок, подключенных к центральным энергосистемам, может наступить приблизительно в 2020 году. | 
| Every year around 1000 projects are received for consideration in the department. | Ежегодно на рассмотрение департамента поступают предложения приблизительно по 1000 проектам. | 
| In total, there are around 50 channels broadcasting bilingual programmes with subtitles for deaf persons. | В целом, приблизительно по 50 каналам транслируются двуязычные программы с субтитрами для глухих. | 
| When inventory is used as collateral, financing is generally around 50 per cent of current replacement cost. | В случае использования товарно-материальных запасов в качестве обеспечения финансирование обычно составляет приблизительно 50% от их текущей восстановительной стоимости. | 
| During the recent restructuring process, the Czech steel industry has undergone a drastic reduction in the steel production by around 40%. | В ходе проходящего в последние годы процесса реструктуризации объем производства чешской черной металлургии резко сократился приблизительно на 40%. | 
| While containerized maritime transport between Asia and Europe is exploding and now reaches around Mio. | Хотя контейнеризированные морские перевозки между Азией и Европой в настоящее время бурно развиваются и уже достигли приблизительно 10 млн. | 
| This compares with a subsequent peak in production and consumption of HCFCs in those countries of around 31,000 and 28,000 ODP tonnes. | Для сравнения последующие максимальные показатели производства и потребления ГХФУ в этих странах составили приблизительно 31000 и 28000 тонн в ОРС. | 
| At present, there are around 21 laws which are still discriminatory against women and gender-biased. | В настоящее время имеется приблизительно 21 закон, которые все еще являются дискриминационными по отношению к женщинам и неравноправными в гендерном отношении. | 
| Out of the total number of complaints, around 2 per cent concerned bullying among pupils. | Из общего числа жалоб приблизительно 2% касаются проявлений насилия среди учащихся. | 
| There were currently around 40,000 detainees in closed prison regimes in a country of 15.5 million inhabitants. | В настоящее время в стране с населением 15,5 миллионов человек в закрытых тюремных учреждениях насчитывается приблизительно 40000 заключенных. |