| By October 1993, around 6,000 refugees had been repatriated to Mozambique, and that process had continued steadily until June 1994. | К октябрю 1993 года в Мозамбик было репатриировано приблизительно 6000 беженцев, и этот процесс продолжался до июня 1994 года. | 
| I grabbed every frame around the time you asked from surveillance cameras in the immediate area. | Я собрал все записи видеонаблюдения приблизительно в то время, которое ты просила, в непосредственной близости от места. | 
| However, water reaching around 1,500 mg of chloride can be used only to irrigate certain crops, like dates for instance. | Но вода с содержанием хлора приблизительно 1500 мг может использоваться только для полива некоторых видов культур, как, например, фиников. | 
| Owing to all these factors, around 70 per cent of the area of the Murcia Autonomous Community is currently affected by erosion. | В силу всех этих факторов приблизительно 70% территории данной автономной области подвержено почвенной эрозии. | 
| With annual deforestation running at around 16 m ha, supply is falling. | В условиях, когда ежегодные темпы обезлесения составляют приблизительно 16 м/га, предложение снижается. | 
| We were up around the same time, but... | Мы появились здесь, приблизительно в одно время, но... | 
| The plight of the approximately 1.9 million internally displaced people and squatter citizens in and around Khartoum has worsened. | Усугубилось трагическое положение приблизительно 1,9 миллиона перемещенных внутри страны лиц и скваттеров, осевших в Хартуме и его окрестностях. | 
| The intention is to manage load growth around the level of 3 per cent per annum while still catering for national economic expansion. | Поставленная цель заключается в ограничении ежегодного увеличения нагрузки приблизительно на уровне З% без ущерба для развития национальной экономики. | 
| A massive recruitment drive increased their total strength to around 14,000. | В результате массового призыва их общая численность возросла приблизительно до 14000 человек. | 
| They are around 4,000 or a bit more. | Их число составляет приблизительно 4000 человек или чуть больше. | 
| They started around 10 a.m. and were conducted with brutality by hundreds of Zairian soldiers. | Они были начаты приблизительно в 10 часов утра при участии сотен заирских военнослужащих и сопровождались актами жестокости. | 
| The number of individuals characterized as potentially homeless was around 300,000 in 1994. | В 1994 году число таких лиц составляло приблизительно 300000 человек. | 
| The overall budget of the Centre is around US$ 500,000. | Общий бюджет Центра составляет приблизительно 500000 долларов США. | 
| There are currently 8-10 million internally displaced persons in Africa, amounting to around half of the worldwide total. | В настоящее время в Африке насчитывается 8-10 млн. внутриперемещенных лиц, что составляет приблизительно половину численности таких лиц во всем мире. | 
| The only briquette factory based on low lignite quality produces around 1.5 Mt of briquettes for the household sector. | Единственный цех брикетирования низкокачественного лигнита производит приблизительно 1,5 млн. т брикетов для сектора домашних хозяйств. | 
| The deposit area is around 25 sq. km, with a depth from 90 to 1,000 m. | Площадь залежи составляет приблизительно 25 км2 при глубине залегания угленосных пластов от 90 до 1000 метров. | 
| The resources are estimated at around 700 Mt. | Ресурсы оцениваются приблизительно в 700 млн. тонн. | 
| The deposit reserves amount to around 200 mt. | Запасы месторождения составляют приблизительно 200 млн. тонн. | 
| By 2010, this could be around 40%. | К 2010 году этот показатель может составить приблизительно 40%. | 
| Costs for the dinner and transport will be around US$ 50. | Стоимость ужина и проезда будет составлять приблизительно 50 долл. США. | 
| However, indirect demographic techniques put the estimate at around 250 in 1991 for Africans. | Однако при использовании косвенных методов демографической оценки такой показатель в отношении африканцев за 1991 год составил приблизительно 250 человек. | 
| They indicated that in Ethiopia there were around 200 NGOs with the number constantly growing. | Ими было отмечено, что в Эфиопии существует приблизительно 200 НПО, число которых постоянно увеличивается. | 
| Every year around 9,000 school leavers enter the labour market of whom only 2,000 are absorbed into paid employment. | Ежегодно на рынок рабочей силы выходят приблизительно 9000 выпускников школ, из которых лишь 2000 находят оплачиваемую работу. | 
| Its annual budget is around 350 million yen. | Ежегодный бюджет института составляет приблизительно 350 млн. йен. | 
| An additional 1.5 billion people have begun consuming iodized salt, protecting around 12 million infants each year from mental retardation. | Еще 1,5 миллиарда человек стали употреблять в пищу йодированную соль, что позволяет предупреждать умственную отсталость приблизительно 12 миллионов детей в год. |