Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Приблизительно

Примеры в контексте "Around - Приблизительно"

Примеры: Around - Приблизительно
Products of this kind are estimated to make up around fifteen to twenty per cent of the total combined transport volume and the increased restrictions have, therefore, a serious impact on the combined transport chain. Согласно оценкам, на долю подобной продукции приходится приблизительно 15-20% от общего объема комбинированных перевозок, поэтому ужесточение ограничений серьезным образом отражается на системе комбинированных перевозок.
The decline in US wealth as a share of the US economy is even larger, around 100% of annual income, and perhaps 70% of annual income in Europe and Asia. В США соотношение будет ещё выше, и составит около 100% годового дохода, в то время как для Европы и Азии оно составит приблизительно 70% годового дохода.
Thus, coffee prices on average were 21 per cent lower in 1992 than in 1991; cocoa prices declined by around 8 per cent; the price of nickel suffered a 14 per cent decrease. Так, например, цены на кофе в 1992 году снизились в среднем на 21 процент по сравнению с показателями за 1991 год; цены на какао - приблизительно на 8 процентов; цены на никель - на 14 процентов.
While the number of developing countries meeting the target of 80-per-cent DPT3 coverage in every district has remained around 40 since 2001, many countries are achieving 80 per cent in greater numbers of districts. Хотя число развивающихся стран, достигших 80-процентного охвата АКДС во всех районах сохранялось на уровне приблизительно 40 с 2001 года, многие страны достигли 80-процентного охвата в большем числе районов.
In 1984, for every 100 people of working age there were 70 dependents, while in 2000 there were 60 per 100; in 2005 there are 55 and around 2018 the proportion is expected to be about 44 dependants per 100 people of working age. В 1984 году на каждые 100 лиц производительного возраста приходилось 70 иждивенцев, в 2000 году - 60, а в 2005 году - уже 55, и, как ожидается, примерно к 2018 году это соотношение будет составлять приблизительно 44 иждивенца на каждые 100 лиц производительного возраста.
According to the survey, noise disturbed the domestic life of around 57 per cent of residents, road dust and car pollution disturbed 54 per cent of residents, and 29 per cent were disturbed by industrial smoke, soot or unpleasant odour. По данным обследования шум мешал домашнему быту приблизительно 57% жителей, дорожная пыль и загрязнение автомобильными выхлопами беспокоили 54% жителей, а 29% мешали дым из промышленных предприятий, копоть или неприятные запахи.
Employment growth was very strong in the 1994 to mid-1996 period with annual growth running at between 4 per cent and 5 per cent leading to the unemployment rate falling from nearly 11 per cent in 1991 to around 6 per cent in 1996. С 1994 года по середину 1996 года наблюдался устойчивый рост уровня занятости, при котором ежегодный прирост составлял от 4 до 5%, в результате чего уровень безработицы сократился с почти 11% в 1991 году до приблизительно 6% в 1996 году.
The "Campaign against Aggression and Violence" implemented in around 130 individual projects in 30 locations has proved to be particularly effective at a regional level, as has the model programme on "Combating Violence and Preventing Violence in the Locality". "Кампания по борьбе с агрессивностью и насилием", осуществлявшаяся в рамках приблизительно 130 отдельных проектов в 30 населенных пунктах, оказалась особенно эффективной на региональном уровне, равно как и типовая программа "Борьба с насилием и предупреждение насилия в населенных пунктах".
Saudi Arabia's economy, which accounts for over 40 per cent of the ESCWA region's GDP and around 58 per cent of the combined GDP of the GCC countries, performed very well in 1996. Экономика Саудовской Аравии, на долю которой приходится свыше 40 процентов ВВП стран региона ЭСКЗА и приблизительно 58 процентов совокупного ВВП стран, входящих в ССЗ, в 1996 году развивалась весьма успешно.
In 1993, as compared to 1990, the number of people employed on a part-time basis had decreased in the main place of work by around 18 per cent (from 601,900 in 1990 to 494,400 in 1993). В 1993 году по сравнению с 1990 годом число работающих по найму неполный рабочий день сократилось по основному месту работы приблизительно на 18% (с 601900 в 1990 году до 494400 в 1993 году).
According to the information provided by the Prosecutor of the State Security Court of Istanbul, there are six courts for security of the State in that city, with jurisdiction over the Marmara Sea and its 11 provinces (with around 22 million inhabitants). Согласно информации, представленной прокурором суда государственной безопасности Стамбула, в этом городе действуют шесть судов государственной безопасности, юрисдикция которых распространяется на 11 провинций, прилегающих к Мраморному морю, в которых насчитывается приблизительно 22 млн. жителей.
As of 2006, it is proposed to tax the vouchers against their effective value (estimated at around 97.5 per cent because of the discrepancy between the moment of taxation of the vouchers and the moment of effective payment). Начиная с 2006 года, предлагается облагать ваучеры налогом в соответствии с их фактической стоимостью (которая оценивается приблизительно в 97,5% из-за различия между моментом налогообложения ваучеров и моментом фактической выплаты).
Custody of dependent children from marriages are most often awarded to the woman, in over 75% of marriages with dependent children, while the percentage of awarded joint guardianship of husband and wife over the children was around 3%. Опеку над находящимися на иждивении детьми от брака чаще всего получает женщина, что происходит в более чем 75 процентах браков с находящимися на иждивении детьми, в то время как совместная опека мужа и жены над детьми назначается приблизительно в 3 процентах случаев.
Indeed, in 2008, these factors had already generated a slight current account deficit (0.6 per cent), which is expected to widen in 2009 to a projected deficit of around 2.5 per cent of regional GDP. Действительно, в 2008 году эти факторы уже повлекли за собой возникновение незначительного дефицита по текущим счетам (0,6 процента), который, как предполагается, усугубится в 2009 году и, по прогнозам, достигнет дефицита в размере приблизительно 2,5 процента ВВП региона.
With regard to the electoral administration, women's participation was around 30 per cent at all levels (Independent National Electoral Commission, independent provincial electoral commissions and independent commune electoral commissions). Показатель участия женщин в проведении выборов был равен приблизительно 30 процентам на всех уровнях (как в Национальной независимой избирательной комиссии, так и в независимых избирательных комиссиях провинций и коммун).
Payment of sickness allowances under the national health insurance scheme, on the other hand, is optional, but as of April 2008 around 70% of national health insurance societies provide such an allowance. С другой стороны, выплата пособия по случаю болезни в соответствии с национальным планом медицинского страхования является необязательной, но, начиная с апреля 2008 года, приблизительно 70% ассоциаций национального медицинского страхования предоставляют такое пособие.
2.2 At around 8 p.m. on 28 October 1999, officers of the Department of Internal Affairs visited the author's apartment and told her that her 14-year-old son had to be taken to the Department of Internal Affairs. 2.2 28 октября 1999 года приблизительно в 20 ч. сотрудники Управления внутренних дел посетили квартиру автора сообщения и заявили ей о том, что они должны забрать ее 14-летнего сына в Управление внутренних дел.
Passenger transport by rail was up by around 5% in 2001 compared to 2000. 2) Major development in transport regulation concerning railways was the competitive tender for 15% of the Danish passenger rail transport. По сравнению с 2000 годом в 2001 году объем пассажирских перевозок железнодорожным транспортом возрос приблизительно на 5%. 2) В числе основных изменений в области нормотворческой деятельности на железных дорогах, можно отметить проведение конкурентных торгов на право обслуживания 15% датского рынка пассажирских железнодорожных перевозок.
In Europe, by contrast, military spending is roughly 2% of GNP, while development aid is around 0.4% of GNP and on a rising path to reach 0.7% of GNP by 2015. В Европе, по сравнению с этим, военные расходы составляют приблизительно 2% ВНП, в то время как расходы на помощь в целях развития составляют около 0,4% ВНП и постоянно растут, чтобы достичь 0,7% ВНП к 2015 г.
The outcome of the investigation showed that some 279 troops who had initially chosen to settle in 175 different locations throughout the country were, eventually, settled in only six locations in and around Catala, an area in Malange Province. Расследование показало, что приблизительно 279 солдат, которые первоначально решили поселиться в 175 различных населенных пунктах по всей стране, в конечном счете поселились лишь в шести населенных пунктах в Катале, районе в провинции Маланже, и вокруг него.
The manufacturing sector, which accounts for about 18 per cent of Egypt's GDP, was estimated to have grown by around 5.5 per cent in 1996 and is projected to grow by 7-8 per cent in the coming years. Обрабатывающий сектор, на долю которого приходится приблизительно 18 процентов ВВП Египта, в 1996 году вырос, по оценкам, приблизительно на 5,5 процента и в предстоящие годы вырастет, согласно прогнозам, еще на 7-8 процентов.
The survey into the informal sector of Luanda (Mario Adauta) shows that the gross unemployment rate is about 32.3 per cent, and among women is around 35.6 per cent, which is seven times higher than that of men. Обследование формального сектора в Луанде (Марио Адаута) показало, что общий уровень безработицы составляет приблизительно 32,3 процента, а среди женщин - 35,6 процента, что в семь раз выше показателей безработицы среди мужчин.
For Chile and Peru, both of which are metal exporters, the terms of trade fell by around 7.5 per cent in 2008, and a drop of 24.5 per cent is expected in 2009. Для Чили и Перу, которые являются экспортерами металлов, условия торговли в 2008 году ухудшились приблизительно на 7,5 процента, а в 2009 году ожидается спад в размере 24,5 процента.
The industry's turnover is close to US$ 500 million a year, with an estimated annual production of around 1.7 million cubic metres of timber.[22] Объем реализации в этой отрасли приближается к 500 млн. долл. США в год, а примерный годовой объем производства древесины составляет приблизительно 1,7 млн. куб. м древесины[22].
In Equateur Province, fighting in and around Dongo, in Kingu territory, during late 2009 caused the displacement of approximately 60,000 people, while reportedly more than 80,000 sought refuge in the Republic of the Congo, and 15,000 in the Central African Republic. ЗЗ. В Экваториальной провинции боевые действия в Донго и его окрестностях на территории Кингу в конце 2009 года привели к перемещению приблизительно 60000 человек, при этом, по сообщениям, свыше 80000 человек бежали в Республику Конго, а 15000 - в Центральноафриканскую Республику.