| The Panel received information from confidential sources that around 30 man-portable air defence systems from Libya were bought back in various batches in the north from Tebu traffickers around June 2012. | Как сообщили Группе конфиденциальные источники, приблизительно в июне 2012 года у торговцев народности тубу на севере страны были несколькими партиями выкуплены около 30 переносных зенитных ракетных комплексов из Ливии. | 
| The then Romanesque cathedral was completed around 1230, but between 1266 and 1335 it was converted into a Gothic-style building with side-aisles raised to the same height as the main aisle (around 20m). | Появившийся к 1230 году собор в романском стиле был перестроен в 1266-1335 гг. в готическую зальную церковь: боковые нефы были подняты до высоты среднего нефа (приблизительно на 20 м). | 
| Smugglers who were caught by customs men were arrested and fined around 8 rupees, those that could not pay being imprisoned for around 6 weeks. | Пойманные контрабандисты штрафовались на восемь рупий, а те, что не могли уплатить штраф, заключались в тюрьму приблизительно на шесть недель. | 
| I roam around, around, around, around, around | Итак, есть приблизительно четыре серьёзные причины, почему я сейчас не рисую. | 
| According to official data, the country's Business Women's Council has around 12,000 members who manage 11,000 enterprises representing a total investment of around Dh12.5 billion. | Совет деловых женщин насчитывает приблизительно 12000 членов, которые управляют 11000 предприятий с общим оборотом в 12,5 млрд. дирхам. | 
| The round trip is around five minutes, with a pause at each destination of one minute each. | Дорога туда-обратно занимает приблизительно пять минут, считая минуту в точке назначения. | 
| The average age of the vines is very old - around 44 years - and the vineyards are cultivated organically. | Средний возраст виноградных - приблизительно 44 года - все виноградники органические. | 
| And it's humbling to remember that our species has, perhaps, been around for years. | Унизительно думать, что наш вид существует приблизительно 150000 лет. | 
| I estimate my private assets to be around 60 million. | Личное имущество оценивается приблизительно в 60 миллионов. | 
| The thermal resistivity of tyres is around seven or eight times as high as that of gravel. | Теплоизолирующие свойства шин приблизительно в семь-восемь раз выше теплоизолирующих свойств гравия. | 
| Government forces and Janjaweed attacked at around 3 p.m., supported by aircraft and military vehicles. | Правительственные силы «джанджавид» атаковали деревню приблизительно в 15 ч. 00 м. при поддержке авиации и военных машин. | 
| Together with NHDRs, MDG reporting accounted for around one quarter of all initiatives. | Вместе с национальными докладами о развитии человеческого потенциала отчеты по ЦРДТ составляли приблизительно одну четверть всех инициатив. | 
| The show was advertised as "the most interesting invention of the modern age" and played to capacity crowds for around four weeks. | Показ рекламировался как «самое интересное изобретение нашего времени» и собирал полный зал в течение приблизительно четырех недель. | 
| This structure had five identical multi-role brigades, each of around 6,500 personnel. | Первоначально предполагалось иметь пять одинаковых многоцелевых бригад, каждая численностью из приблизительно 6500 военнослужащих. | 
| The CPI indicator lies in line with our forecast of around 12% annual inflation in 2010. | Показатель ИПЦ соответствует нашему прогнозу, согласно которому потребительская инфляция составит приблизительно 12% в 2010 году. | 
| Suppose he's around the age of 40... | Препологая, что ему приблизительно 40, я просматривал альбомы... | 
| In 1994 the Agriculture and Forestry Department produced around 32,000 vegetable seedlings, a considerably reduced number. | В 1994 году Департамент сельского и лесного хозяйства вывел приблизительно 32000 единиц овощной рассады, т.е. значительно меньше, чем в предыдущие годы. | 
| World tin consumption was practically stagnant between 1970-1972 and 1990-1992, at around 200 to 220 thousand tons per year. | Мировое потребление олова между 1970-1972 годами и 1990-1992 годами оставалось практически неизменным, составляя приблизительно 200-220000 т в год. | 
| The cost in terms of vehicle-kilometre for a line coach amounts to around 1.2 Euros. | Стоимость, определяемая на основе показателя транспортное средство-километр, для междугородного автобуса составляет приблизительно 1,2 евро. | 
| Standard GNSS signal processing provides around 13-metre accuracy at the location of the receiver. | Стандартная обработка сигналов ГНСС позволяет определить местоположение приемника с точностью приблизительно до 13 метров. | 
| Literacy rate among the 15-24 age group has stagnated around 95 percent since 2000. | Уровень грамотности в возрастной группе 15 - 24 лет начиная с 2000 года остановился на отметке приблизительно 95 процентов. | 
| HRA's membership during the years 1997-2001 remained around 120. | В 1997 - 2001 годах численность членского состава ЗПЧ оставалась на уровне приблизительно 120 участников. | 
| Negotiations with GIAD commenced around 2001 for the delivery of completely knocked down (CKD) truck assembly kits. | Переговоры с ГИАД начались приблизительно в 2001 году по вопросу о поставках комплектов для сборки грузовых автомобилей в полностью разобранном виде. | 
| It is estimated that TradeNet has decreased the average clearance time of goods from about 4 hours to around 15 minutes for non-litigious declarations, with estimated savings of around 1% of GDP. | Согласно оценкам, использование системы "ТрейдНет" позволило уменьшить среднее время таможенной очистки товаров приблизительно с 4 часов до 15 минут для неспорных деклараций, при этом ориентировочный размер экономии средств составляет около 1% ВВП. | 
| There number is estimated at around 30,000 to 35,000 units. | Согласно оценке, их число составляет приблизительно 3000035000 единиц. |