America has now suffered around 30 shooting massacres over the past 30 years, including this year's deadly dozen; each is a gut-wrenching tragedy for many families. |
Америка на данный момент пострадала от приблизительно 30 массовых убийств за последние 30 лет, в том числе и от смертоносной дюжины этого года - каждое из них оборачивается трагедией для множества семей. |
Moreover, before the crisis, differences in long-term interest rates among EMU members were around 25 basis points, despite unfavorable fiscal developments in some EMU countries. |
Более того, до кризиса разница в долгосрочных процентных ставках среди членов ЕВС составляла приблизительно 25 базисных пунктов, несмотря на неблагоприятные финансовые события в некоторых странах ЕВС. |
Jang is believed to have killed herself at around 4:30 pm. |
По данным полиции, Чан совершила самоубийство приблизительно в 16:30. |
The holdings presently amount to some 12,000 drawings, around 100,000 prints and some 80,000 photographs, with an emphasis on Dutch art. |
В настоящее время собрание составляет: приблизительно 12000 рисунков, около 100000 печатных изданий и приблизительно 80000 фотографий, с акцентом на голландское искусство. |
At around 1:30 a.m. on 21 May, he killed his 76-year-old grandmother by decapitating her with an axe. |
Затем, приблизительно в полвторого ночи 21 мая, он убил свою 76-летнюю бабушку, отрубив ей голову топором. |
Based on market valuation, their US dollar rate of return over the same period is around -11% per year. |
Основываясь на рыночных оценках, норма прибыли в долларах США на их вложения за тот же период составляет приблизительно 11% годовых. |
The wet season extends from December to March, with maximum temperatures of around 35 ºC (95 ºF), rather erratic tropical downpours and high humidity. |
Влажный сезон длится с декабря до марта, с максимальной температурой приблизительно 35 градусов Цельсия, с довольно неустойчивыми тропическими ливнями, и высокой влажностью. |
Like their neighbours, the Niellim, they were formerly cattle herders but lost their herds around the turn of the 19th century. |
Так же как их соседи народ ниллим (Niellim), они первоначально занимались скотоводством, но приблизительно в конце XIX века утратили свои стада. |
The town reached the height of its development around 1750, when it had 250 to 300 buildings and a population of almost 2,000 people. |
Город достиг высоты своего успеха приблизительно в 1750, когда у него было 250-300 зданий и население почти 2000 человек. |
Crude steel production in 1998 would be at the same level as in 1997, around 400 thousand tonnes. |
В 1998 году объем выплавки стали, вероятно, сохранится на уровне 1997 года - приблизительно 400000 тонн. |
OK, as we know, the victim dispersal suggests the sniper's comfort zone is around the southwest corner of the M25. |
Хорошо, как нам уже известно, разброс жертв утверждает, что комфортная зона снайпера приблизительно юго-западный угол М25-ть. |
He claimed he'd found out the source of the fountain's power was a piece of alien technology used by early Mayan tribes around 900 BC. |
Он утверждал, что он узнал что источник силы фонтана был частью инопланетной технологии, используемая ранними племенами Майя приблизительно 900 лет до н.э. |
The combination of the two increases was estimated to result in a margin of around 115 for 1996. |
Ожидается, что в результате этих двух повышений разница в 1996 году составит приблизительно 115. |
The 1994-1995 budget is set at a slightly higher level to allow for a small (around 2 per cent) increase for inflation. |
Сумма бюджета на период 1994-1995 годов является несколько более высокой в связи с незначительной поправкой на инфляцию (приблизительно 2 процента). |
During 45 festival days the festival presents around 90 programmes, with over 1,400 participants from 30 countries of the world. |
В течение 45-дневного фестиваля проводится презентация приблизительно 90 программ, в которых задействовано более 1400 участников из 30 стран мира. |
In 2003 the Chinese furniture industry was reported to be composed of around 50,000 companies, mostly small to medium-sized, with five million employees in total. |
В 2003 году в мебельной промышленности Китая, согласно сообщениям, насчитывалось приблизительно 50000 компаний, главным образом малых и средних, при этом в ней было занято 5 миллионов человек. |
Today, domestic investment has plummeted, exports are languishing, and GDP growth is down to around 4.5% per year. |
На сегодняшний день внутренние инвестиции резко упали, экспорт ослаблен, а рост ВВП упал приблизительно до 4,5% в год. |
The site measures 12,000 ha and is located in the district of Brokopondo around 130 km south from the capital city Paramaribo. |
Площадь природного парка - 12000 га, расположен он в округе Брокопондо, приблизительно в 130 км к югу от столицы страны - города Парамарибо. |
In 2003, within Australia there was roughly 57,000 Australians playing baseball in around 5000 teams. |
По данным 2003 года, приблизительно 57 тыс. австралийцев играют в бейсбол в составе 5000 команд. |
They could get up to 500 gold dinars a month, which is probably around $24,000. |
Их заработки могли достигать до 500 золотых динаров в месяц, которые приблизительно эквивалентны $ 24000. |
You seen him around much when you dropped off |
Вы видели его приблизительно тогда, когда оставили |
Some 120,000 malnourished children and pregnant and nursing mothers are receiving assistance in 130 supplementary feeding centres in southern Sudan, the transitional zones and in displaced persons' camps around Khartoum. |
Приблизительно 120000 страдающих недоеданием детей, беременных женщин и кормящих матерей получают помощь в 130 пунктах дополнительного питания на юге Судана, в "переходных" зонах и в лагерях для перемещенных лиц в районе Хартума. |
In this connection, it is to be noted that the actual number of eligible children in 1995 was around 1 per cent higher than predicted. |
В этой связи следует отметить, что фактическое число детей, которых должна была охватывать эта программа в 1995 году, приблизительно на 1 процент превысило прогнозируемый показатель. |
In Bie province, the situation in Kuito remained relatively calm and the Government forces reportedly enlarged the security belt around the city to a radius of approximately 40 kilometres. |
В провинции Бие обстановка в Куито оставалась относительно спокойной и правительственные силы, по сообщениям, увеличили радиус кольца безопасности вокруг города до приблизительно 40 км. |
In 79 AD, on some date right around now, the mighty mount Vesuvius erupted, laying waste to the citizens of Pompeii. |
В 79 году нашей эры, приблизительно в это время, могучий Везувий проснулся, покрывая лавой жителей Помпеи. |