Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Приблизительно

Примеры в контексте "Around - Приблизительно"

Примеры: Around - Приблизительно
This Collier's developed an antipiracy program that his boss Dr Harlan Brown, fourth richest man in America, by the way-I just mention that in passing- an antipiracy computer program that he values at around a half a trillion dollars. Этот Колльер разработал антипиратскую программу, которую его босс, доктор Харлан Браун, четвёртый богатейший человек в США, кстати... я просто упомянул это мимоходом... антипиратскую компьютерную программу, которую он оценил приблизительно в пол-миллиарда долларов.
While the above-mentioned payments mitigated somewhat the bleak picture at the end of 2004, the amount outstanding at the end of April was still over $2.2 billion, and further new assessments in 2005 of around $4 billion are expected. Хотя вышеупомянутые платежи несколько улучшили неблагоприятное положение на конец 2004 года, сумма невыплаченных взносов на конец апреля по-прежнему превышала 2,2 млрд. долл. США, и предполагается, что в 2005 году будут начислены новые взносы в объеме приблизительно 4 млрд. долл. США.
1,800 quintals of agricultural inputs and grain stored to be distributed to draught victims in the area, thousands of domestic animals, construction materials worth around 100,000 birr and other properties were looted; похищено 1800 центнеров сельскохозяйственной продукции и зерна, складированных для распределения среди жертв засухи в этом районе, угнаны тысячи голов скота, разворованы строительные материалы на сумму приблизительно 100000 быр и другое имущество;
It is estimated that over the last decade these militia groups have acquired around 74,000 weapons, 24,500 of which were stolen from depots of the country's security forces and 49,500 of which were acquired outside the country. Количество оружия, приобретенного ополченцами за последнее десятилетие, оценивается приблизительно в 74 тыс. единиц, из которых 24,5 тыс. единиц получены в результате разграбления государственных складов и 49,5 тыс. единиц приобретены за границей.
In the decade of the nineties, the external indebtedness of the so-called third world went from about 1.5 billion dollars to around 2.5 billion, consolidating debt as a sinister mechanism of exploitation and dominance of our peoples. За десятилетие 90-х годов внешняя задолженность так называемых стран «третьего мира» увеличилась с 1,5 млрд. долл. США до приблизительно 2,5 млрд. долл. США, закрепив задолженность как зловещий механизм эксплуатации и господства над нашими народами.
Emission characteristics Dicofol is produced in Spain under contract to Dow AgroSciences in an amount of around 1500 tons per year. DDT is produced as a site-limited intermediate in the production of dicofol. Дикофол производится в Испании в соответствии с контрактом, заключенным с компанией "Доу агросайенсиз", в объеме приблизительно 1500 тонн в год. ДДТ производится в качестве используемого на месте промежуточного соединения для получения дикофола.
On an average, for the given level of GDP, a 10 per cent rise in remittances leads to a reduction of 3.9 per cent in poverty and a reduction of around 3-3.5 per cent in the poverty gap in developing countries. Расчеты средних показателей по развивающимся странам для данного объема ВВП показывают, что при 10-процентном увеличении поступлений денежных переводов масштабы нищеты сокращаются на 3,9 процента, а коэффициент нищеты - приблизительно на 3 - 3,5 процента.
While the current solutions have had the benefit of enabling around a third of the pirates captured between 2008 and early 2010 to be swiftly prosecuted, they have now reached a standstill, as the rate has been less than 10 per cent since autumn 2010. Применяемые в настоящее время решения позволили в период с 2008 года по начало 2010 года, в частности, оперативно обеспечить судебное преследование приблизительно одной трети задержанных пиратов, однако с тех пор они перестали работать, и с осени 2010 года к суду привлечены менее 10 процентов задержанных.
Annual budget for medicine purchase is around 29 billion tugrugs while expenditure for medicine per person is 8 U.S dollars (13000 tugrugs) and on average 6.95 types of medicines is served per inpatient. Ежегодный бюджет на приобретение лекарственных средств составляет приблизительно 29 млрд. тугриков, а расходы на медикаментозное лечение одного пациента составляют 8 долл. США (13000 тугриков), а на одного пациента стационара в среднем приходится 6,95 видов назначенных лекарственных препаратов.
Foam scrap is often recycled into carpet underlay (rebond), particularly in the United States (EU has been an exporter of scrap foam (around 40,000 tonnes/year) to the United States for this use (RPA 2000)). Отходы пеноматериалов часто перерабатываются для использования в качестве подстилающего слоя ковровых покрытий (ребонд), особенно в Соединенных Штатах (ЕС является экспортером отходов пеноматериалов (приблизительно 40000 тонн в год) в Соединенные Штаты для использования в этих целях (АРП, 2000 год).
The funds supported the provision of emergency food aid to 257,000 refugee families, or around 60 per cent of the registered refugee population, and the creation of over 3.7 million work-days for 60,000 unemployed refugees. Эти средства помогли обеспечить чрезвычайную продовольственную помощь для 257000 семей беженцев, или приблизительно 60 процентов зарегистрированного числа беженцев, а также обеспечить работу в объеме более 3,7 млн. человеко-дней для 60000 безработных беженцев.
(c) The results from 10 km/h pass-by testing of EVs and HEVs with and without AVAS showed that both results differ significantly only at or around the detected peak frequencies; с) результаты, полученные в ходе испытаний ЭМ и ГЭМ, проводившихся на скорости 10 км/ч, как с АВАС, так и без нее, свидетельствуют о том, что обе группы значений существенно различаются только в пределах выявленных пиковых частот или приблизительно в этих пределах;
Around 500 or so. Приблизительно 500 или около того.
(Around 54 Directives replaced) (заменено приблизительно 54 директивы)
In Valencia at around the same time, on the occasion of the annual Fallas celebration, there was Merkel as an evil headmistress delivering to the head of the Spanish government and his ministers "The Ten Commandments of Angela the Exterminator." Приблизительно в то же самое время в Валенсии, во время празднования ежегодного праздника Фальяс, Меркель была представлена в качестве директрисы зла, представляющей главе испанского парламента и испанским министрам «Десять заповедей Ангелы-истребительницы».
Around 27 per cent of one generation, having completed high-school education, enrol at the universities. В университеты зачисляются приблизительно 27% выпускников средних школ.
These results confirm the findings of the 1997 preliminary study, which had previously anticipated the viability of steeper gradients with a moderate increase in costs (a gradient of around 35:1,000 and a cost increase of 14 per cent). Эти результаты подтверждают результаты предварительного исследования по этому же вопросу, проведенного в 1997 году, по итогам которого уже была отмечена целесообразность обеспечения более жесткой отделки при умеренном увеличении расходов (при увеличении крутизны опор приблизительно до 35 градусов и увеличении объема расходов на 14 процентов).
Preparations for a new rolled plan (2010-2013) would start around June 2008 and end in either June or October 2009, when the revised plan would be submitted to and adopted by the Board. подготовка нового переработанного плана (на 2010 - 2013 годы) начинается приблизительно в июне 2008 года и заканчивается либо в июне, либо октябре 2009 года после того, как пересмотренный план будет представлен и утвержден Исполнительным советом;
(k) In one contract for legal representation by outside counsel in a procurement-related arbitration case, the fee cap was increased from $0.59 million to $2.46 million over a period of only around two years; к) в рамках одного контракта на юридическое представительство внешнего юрисконсульта в арбитражном разбирательстве, связанном с заку-почной деятельностью, предел вознаграждения приблизительно всего лишь за два года возрос с 0,59 млн. долл. США до 2,46 млн. долларов США;
(a) It was estimated that implementation of the Clean Air Package in the EU would reduce health-related external costs by some 38 to 138 billion euros per annum, or around 12 to 40 times the projected implementation costs of 3.3 billion euros per year; а) было подсчитано, что реализация пакета мер "Чистый воздух" в ЕС приведет к сокращению связанных со здоровьем внешних издержек приблизительно на 38-138 млрд. евро в год, что в 12-40 раз превышает предполагаемые затраты на реализацию в размере 3,3 млрд. евро в год;
Around 3,350 prisoners were under sentence of death as of 1 January 2007. По состоянию на 1 января 2006 года, приблизительно 3350 заключённых ожидали исполнения смертного приговора.
Around 400 BC, according to Proclus, Plato gave a method for finding Pythagorean triples that combined algebra and geometry. Приблизительно в 400 году до н. э., согласно Проклу, Платон дал метод нахождения пифагоровых троек, сочетающий алгебру и геометрию.
Around the same time Fozzey's second solo album «Mono MetaMoreFozzey» was released. Приблизительно тогда же вышел и второй сольный альбом Фоззи - Mono MetaMoreFozzey . А в последние дни года были изданы два DVD: Танок на майдані Конґо.
Around Dh368 million is allocated each year for this purpose. Ежегодные расходы на осуществление этого проекта составляют приблизительно 368 млн. дирхам.
Around 1000 years ago the village of Keila was established along the Keila river. Приблизительно 1000 лет назад на правом берегу реки Кейла возникло поселение.