Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Приблизительно

Примеры в контексте "Around - Приблизительно"

Примеры: Around - Приблизительно
Earlier commissions of inquiry had been supported by an OHCHR secretariat composed of around six members. Поддержка прежним комиссиям по расследованию оказывалась секретариатом УВКПЧ в составе приблизительно шести сотрудников.
It was right around the time that your father fired him. Приблизительно тогда, когда твой отец уволил его.
Even with this reduced budget, UNRWA anticipates a funding shortfall in 2012 of around $50 million. Даже с учетом этого сокращенного бюджета предполагается, что в 2012 году дефицит средств БАПОР составит приблизительно 50 млн. долл. США.
Customs duty on telecommunications equipment had been waived and that had resulted in the installation of mobile communication towers in around 169 rural chiefdoms. Отменены таможенные пошлины на телекоммуникационное оборудование, в результате чего приблизительно в 169 сельских общинах были установлены базовые станции мобильной связи.
Concern that the increase failed to match the country's annual inflation rate of around 35 per cent was communicated by labour rights activists. Защитники трудовых прав сообщили, что существует озабоченность по поводу того, что это повышение не соответствует ежегодным темпам инфляции в стране, которые составляют приблизительно 35 процентов.
There are around 774 million illiterate adults today, a fall of only 1 per cent in over a decade. На сегодняшний день в мире насчитывается приблизительно 774 миллиона неграмотных взрослых, что всего на один процент меньше, чем более десяти лет назад.
With around 4.7 million of its nationals abroad, Egypt was particularly concerned by the humanitarian dimension of migration. З. Египет, в котором живет приблизительно 4,7 млн. иностранцев, особенно обеспокоен гуманитарным аспектом миграции.
With the current methodology proportion of inclusion is reduced by around 4 per cent. В результате применения такой методологии процентная доля охвата снизилась приблизительно на 4%.
I said I hoped to arrive in Nascombe around about today. Я сказал, что надеюсь прибыть в Наскомб приблизительно сегодня.
The super said he remembered her coming in the hallway around lunchtime. Домовладелец сказал, что видел ее в холле приблизительно около обеда.
Hansen's approximate time of death was around midnight, and you called me an hour later. Смерть Хансен наступила приблизительно около полуночи, вы позвонили мне через час.
The 2012 national coca monitoring survey in the Plurinational State of Bolivia showed that the area under coca bush cultivation decreased by around 7 per cent. Результаты проведенного в 2012 году в Боливии (Многонациональном Государстве) обследования с целью мониторинга земель, отводимых под культивирования коки, указывают на сокращение площади посадок приблизительно на 7 процентов.
Around 1744 there were around 20 lodges in Paris and 20 in the provinces. Приблизительно к 1744 году существовало около 20 масонских лож в Париже и столько же в провинциях.
Around 80% of these children were placed in foster homes and around 20% in institutions. Около 80% таких детей размещены в приемных семьях, а приблизительно 20% - в детских учреждениях.
You see that around March 6, the clouds move in and then disappear, and then around the March 11, the clouds really move in. Вы видите, что примерно 6 марта появляются облака, затем исчезают, а приблизительно 11 марта они скапливаются в больших количествах.
In the last decade, around 2 million children have died as a result of war, and around 6 million have been left physically disabled. За последние 10 лет в результате войн погибло примерно 2 млн. детей и еще приблизительно 6 млн. детей стали инвалидами.
Since amputees are thought to represent around 60 per cent of surviving mine victims, this would put the number of survivors at around 40,000, one of the highest figures in the world. Поскольку считается, что на долю лиц с ампутированными конечностями приходится примерно 60 процентов выживших жертв минных взрывов, общее число выживших лиц составляет приблизительно 40000 человек - один из самых высоких показателей в мире.
Still, GDP energy and emission intensities remain largest in selected CIS countries such as Uzbekistan, Ukraine and Turkmenistan: around 3.5 toe/000 95 US$ and around 3.7 kg CO2/95 US$ respectively. Пока наивысшей остается энергоемкость и интенсивность выбросов на единицу ВВП в отдельных странах СНГ, таких, как Узбекистан, Украина и Туркменистан: соответственно около 3,5 тнэ/000 95 долл. США и приблизительно 3,7 кг СО2/95 долл. США.
A mass balance model used for United States petroleum production indicated that, if the level of mercury was around 0.010 ppm, there would be approximately 8,500 kg in total crude oil and around 7,000 kg in refinery products. Модель баланса вещества, использованная в отношении добычи нефти в Соединенных Штатах Америки, показала, что если уровень ртути составляет около 0,010 промилле, то в общем объеме сырой нефти будет приблизительно 8500 кг ртути, а в нефтепродуктах - около 7000 кг.
The overall percentage of girls completing class VIII is around 47 per cent; the corresponding proportion for SCs and STs is only around 38 per cent and 29 per cent respectively. Общее число девочек, оканчивающих 8-й класс, приблизительно равно 47 процентам, соответствующий показатель для СК и СП не превышает 38 процентов и 29 процентов, соответственно.
The number of newly confirmed cases has levelled to around 140 per week from its peak of over 450 per week. Число новых подтвержденных случаев сократилось до приблизительно 140 в неделю, тогда как наивысший показатель составлял более 450 человек в неделю.
According to the information collected by the Panel from primary and secondary sources, perpetrators have been identified in around 60 per cent of the documented incidents. По сведениям, полученным Группой из первичных и вторичных источников, преступники были установлены приблизительно в 60 процентах документально подтвержденных инцидентах.
However, with pledges equivalent to around USD 10.4 million still outstanding, the fund-raising target has yet to be fulfilled. Однако объявленные взносы в эквиваленте приблизительно 10,4 млн. долл. США еще не внесены и целевой показатель по сбору средств пока еще не выполнен.
During the period of monitoring the number of new cases the figures showed around 0.5 cases per 100,000 persons. В отчетный период число новых случаев составляло приблизительно 0,5 случая на 100000 человек.
The training of around 150 supervisors and literacy teachers on integrating gender into literacy programmes. подготовка приблизительно 150 руководителей и преподавателей по вопросам интеграции гендерных аспектов в программы по ликвидации неграмотности;