Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Приблизительно

Примеры в контексте "Around - Приблизительно"

Примеры: Around - Приблизительно
The Conference was the largest gathering ever of the disaster community, totalling 4,000 participants in the plenary activities and the thematic sessions and around 40,000 people in the public segment. Данная конференция стала крупнейшим за все времена совещанием организаций, занимающихся проблематикой стихийных бедствий; общее число участников, присутствовавших на пленарных заседаниях и тематических сессиях, составило 4000, а в работе заседаний, открытых для широкой общественности, участвовали приблизительно 40000 человек.
However, the glycerine appears in fact to have been tested in late February 1995, around the time it was transported from Amsterdam to Haiti, by SGS Laboratory Services in Dordrecht. В действительности же анализ этого глицерина, по всей видимости, был произведен в конце февраля 1995 года, приблизительно в то время, когда он был перевезен из Амстердама на Гаити, компанией "СГС лаборатори сервисис" в Дордрехте.
The current strength of uniformed security forces on duty at any given time at these vehicle checkpoints is around 300. Численность задействованного в настоящее время личного состава сил безопасности на этих транспортных контрольно-пропускных пунктах составляет в любое время приблизительно 300 человек.
This team had been brought together, around May 1991, to interact, as a declared entity, with IAEA inspection teams. Эта Группа была создана приблизительно в мае 1991 года для взаимодействия в качестве официальной структуры с инспекционными группами МАГАТЭ.
Coal provides around 50% of electricity generation, 27000 MW of installed total capacities (55000 as at end of 1997) are based on coal. На основе использования угля производится приблизительно 50% всей электроэнергии, а мощность угольных электростанций составляет 27000 МВт в общем объеме установленных мощностей (55000 на конец 1997 года).
To date, around 400 licences have been granted to local investors, and a few to foreign companies. На сегодняшний день было выдано приблизительно 400 лицензий местным инвесторам, а также несколько лицензий - иностранным компаниям.
According to their account, on 19 March at around midday they were stopped by two uniformed officers in a street in central Prishtina. Согласно их сообщению, 19 марта приблизительно в полдень они были остановлены на одной из улиц в центре Приштины двумя полицейскими в форме.
He was reportedly arrested by other opposition forces on or around 19 May 1997 and handed over to the Taliban authorities in the city of Kandahar. Как сообщается, он был арестован другими оппозиционными силами приблизительно 19 мая 1997 года и передан властям талибов в городе Кандагар.
The report estimates that 57 per cent of couples with the wife in reproductive age were using some form of contraception in or around 1990. Согласно приведенным в докладе данным, в 1990 году или приблизительно в это время противозачаточные средства в той или иной форме применяли 57 процентов супружеских пар с женами репродуктивного возраста.
As ethnic minorities accounted for around 19 per cent of the population, and Mongolia was a State party to the Convention, it was imperative that such laws be formulated. Поскольку этнические меньшинства составляют приблизительно 19% населения и Монголия является государством-участником Конвенции, разработка таких законов обязательна.
As a result, its patients (currently around 855) come from all over the country. В настоящее время она обслуживает приблизительно 855 больных.
Presently, the PTS is accepting applications from candidates for enrolment in the second training class that is to start around June 1998. В настоящее время ВТС принимает заявки от кандидатов на второй год обучения, начиная приблизительно с июня 1998 года.
It is recalled that the average processing period for cases in the United Nations recourse procedure is five years while at ILO it is around one year. Следует напомнить, что средний срок рассмотрения дел в рамках процедуры обжалования в Организации Объединенных Наций составляет пять лет, в то время как в МОТ он равен приблизительно одному году.
In 2002, receipts had totalled over $4 billion or around 112 per cent of the amount assessed. В 2002 году общая сумма поступлений превысила 4 млрд. долл. США и составила приблизительно 112 процентов от объема начисленных взносов.
Production has been reported within the UNECE region for only one company at one site in Germany at around 5000 tons/year. Согласно имеющимся данным, это вещество производится в регионе ЕЭК ООН только одной компанией и на одном объекте в Германии в объеме приблизительно 5000 т/год.
However, increased programme activities in the biennium 1998-1999 should decrease the Fund balance to around US$30 million, in accordance with guidelines received from the Commission. Тем не менее увеличение объема деятельности по программам в двухгодичном периоде 1998-1999 годов должно привести к сокращению сальдо Фонда приблизительно до 30 млн. долл. США в соответствии с указаниями, полученными от Комиссии.
For the subregion as a whole, the collective GDP growth rate is expected to ease by around 0.7 per cent in 2005. Что касается субрегиона в целом, то, по прогнозам, в 2005 году совокупные темпы роста ВВП уменьшатся приблизительно на 0,7 процента.
For 1998 as a whole, Hong Kong's real GDP is forecast to contract by around 5 per cent. Согласно прогнозам, объем ВВП Гонконга за 1998 год в реальном выражении сократится приблизительно на 5%.
The best assessment is that currently around 18 per cent, nearly one in five cigarettes smoked, is smuggled. По наиболее достоверным оценкам, в настоящее время около 18% табачной продукции, приблизительно одна из пяти выкуриваемых сигарет, завозится контрабандным путем.
Organized crime posed serious challenges to every society, and, at a rough estimate, grossed around 1.5 trillion dollars per annum. Организованная преступность бросает серьезные вызовы любому обществу, и ее оборот, по грубым оценкам, составляет приблизительно 1,5 трлн. долл. США в год.
Their combined expenditure on civil space amounts to around £170 million per year, roughly 60 per cent of which is channelled through ESA. Их суммарные расходы на гражданские цели в области космонавтики составляют приблизительно 170 млн. английских фунтов в год, и около 60 процентов этих средств направляется через ЕКА.
The agricultural sector employs 73.8 per cent of the active population and provides around 21 per cent of gross domestic product. В сельском хозяйстве занято 73,8% населения страны, и его доля в ВВП составляет приблизительно 21%.
For example, it has been estimated that the area of nanoelectronics will be worth around $450 billion in 2015. Например, было установлено, что в 2015 году объем рынка наноэлектроники составит приблизительно 450 млрд. долл. США.
By the end of the decade, as a result of the improvements described above, the IMR had fallen to around 20 deaths per 1,000 live births. В результате снижения данного показателя к концу того же десятилетия он упал до уровня приблизительно 20 смертей на 1000 детей, рожденных живыми.
The City of Nablus has been under renewed and reinforced siege since Tuesday, 12 November when around 150 tanks entered the city. Со вторника, 12 ноября, когда в Наблус вошли приблизительно 150 танков, он вновь стал объектом еще более жестокой осады.