| In the Dominican Republic GDP recorded a rise of around 5 per cent. | В Доминиканской Республике ВВП увеличился приблизительно на 5 процентов. | 
| Section 2 is around 82% complete and is due to open in spring 2007. | Второй участок завершен приблизительно на 82% и должен быть открыт весной 2007 года. | 
| Coal output has fallen to around 5 million tons. | Добыча угля снизилась приблизительно до 5 млн. тонн. | 
| NMVOC emissions from centrifugal pumps can be reduced to around one third by replacing packed seals with mechanical seals. | Выбросы НМЛОС из центробежных насосов можно сократить приблизительно на одну треть за счет замены сальниковых уплотнений механическими. | 
| Girls are sold for around 15,000 rupees. | Девочек продают приблизительно за 15000 рупий. | 
| It uses approximately half of its production domestically, which also represents around 50 per cent of total energy supply. | Около половины объема его производства приходится на внутреннее потребление, что также представляет приблизительно 50% общего объема энергопоставок. | 
| The vast majority of this expenditure, around 70 per cent, is related to transportation costs. | Основная часть этих расходов - приблизительно 70 процентов - связана с затратами на транспортировку. | 
| Net approvals under the Multilateral Fund for the Montreal Protocol amounted to $29.5 million, around the average of recent years. | Чистая стоимость утвержденных проектов в рамках Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола составила 29,5 млн. долл. США, что приблизительно соответствует среднему уровню за последние годы. | 
| By September, the rate had worsened, to around L$ 52:US$ 1. | К сентябрю курс упал приблизительно до 52 либерийских долларов за 1 доллар США. | 
| The labour force is around 11,700. | Численность рабочей силы составляет приблизительно 11700 человек. | 
| Furthermore, voluntary counselling and testing facilities have been established in around 20 provinces and in 21 prisons with high prevalence. | Кроме того, приблизительно в 20 провинциях и 21 тюрьме с высоким процентом распространенности этого заболевания созданы пункты по предоставлению добровольных консультаций и тестирования. | 
| This would entail, in principle, around four days for the high-level segment. | Это в принципе позволит организовать "сегмент высокого уровня" приблизительно четырехдневной продолжительности. | 
| The total number of peace operations in which the United Nations is engaged in some form has risen to around 30. | Общее число операций мира, в которых участвует Организация Объединенных Наций в какой-либо форме, возросло до приблизительно тридцати. | 
| The total stock of youth housing consists of around 55,000 dwellings, of which 34,000 are in halls of residence. | Общий жилой фонд для молодежи насчитывает приблизительно 55000 жилищ, из которых 34000 составляют места в общежитиях. | 
| Theft and illicit connections have been reduced to around 15 per cent of load. | Объем хищений и количество незаконных подключений сократилось до уровня, составляющего приблизительно 15 процентов потребляемой энергии. | 
| In 2004 and 2005 around half the women seeking refuge in a crisis centre were women with a non-Norwegian ethnic background. | В 2004 и 2005 годах приблизительно половина женщин, обратившихся в кризисные центры, были женщинами ненорвежского этнического происхождения. | 
| The biota-soil accumulation factors of BDE congeners BDE-47, BDE-99 and BDE-100 were around 5. | Коэффициенты почвенно-биотической аккумуляции соединений БДЭ-47, БДЭ-99 и БДЭ-100 были равны приблизительно 5. | 
| There were around 3,800 ASSPA committees in 1998, covering approximately 105,000 Indigenous students. | В 1998 году насчитывалось около 3800 таких комитетов и ими охватывалось приблизительно 105000 учащихся из числа аборигенов. | 
| Of about 245,000 refugee children, around 2,000 are without parental care. | Из приблизительно 245000 детей-беженцев около 2000 не находятся на попечении родителей. | 
| Every year, around 2,000 MSF volunteers work alongside several thousand local staff on projects in some 80 countries. | Ежегодно около 2000 добровольцев ВБГ работают наряду с несколькими тысячами местных сотрудников над осуществлением проектов в приблизительно 80 странах мира. | 
| Czech Republic: Combined transport has increased around 20 per cent per year since 1994. | Чешская Республика сообщила, что с 1994 года объем комбинированных перевозок увеличивался приблизительно на 20% в год. | 
| Accompanied road-rail transport) increased by around 2 per cent and reached 390.000 consignments. | Объем сопровождаемых автомобильно-железнодорожных перевозок) увеличился приблизительно на 2% и достиг 390 тыс. отправок. | 
| Its main objective is to ensure that the first instance trials are completed around 2008. | Ее главная цель заключается в обеспечении завершения рассмотрения дел в первой инстанции приблизительно в 2008 году. | 
| We estimate its strength there to be around 4,500. | По нашим оценкам, их численность в этом районе составляет приблизительно 4500 человек. | 
| The second group of military observers are to be dispatched to the Mission area around mid-October 2000. | Вторая группа военных наблюдателей будет направлена в район миссии приблизительно в середине октября 2000 года. |