In the Dominican Republic GDP recorded a rise of around 5 per cent. |
В Доминиканской Республике ВВП увеличился приблизительно на 5 процентов. |
Section 2 is around 82% complete and is due to open in spring 2007. |
Второй участок завершен приблизительно на 82% и должен быть открыт весной 2007 года. |
Coal output has fallen to around 5 million tons. |
Добыча угля снизилась приблизительно до 5 млн. тонн. |
NMVOC emissions from centrifugal pumps can be reduced to around one third by replacing packed seals with mechanical seals. |
Выбросы НМЛОС из центробежных насосов можно сократить приблизительно на одну треть за счет замены сальниковых уплотнений механическими. |
Girls are sold for around 15,000 rupees. |
Девочек продают приблизительно за 15000 рупий. |
It uses approximately half of its production domestically, which also represents around 50 per cent of total energy supply. |
Около половины объема его производства приходится на внутреннее потребление, что также представляет приблизительно 50% общего объема энергопоставок. |
The vast majority of this expenditure, around 70 per cent, is related to transportation costs. |
Основная часть этих расходов - приблизительно 70 процентов - связана с затратами на транспортировку. |
Net approvals under the Multilateral Fund for the Montreal Protocol amounted to $29.5 million, around the average of recent years. |
Чистая стоимость утвержденных проектов в рамках Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола составила 29,5 млн. долл. США, что приблизительно соответствует среднему уровню за последние годы. |
By September, the rate had worsened, to around L$ 52:US$ 1. |
К сентябрю курс упал приблизительно до 52 либерийских долларов за 1 доллар США. |
The labour force is around 11,700. |
Численность рабочей силы составляет приблизительно 11700 человек. |
Furthermore, voluntary counselling and testing facilities have been established in around 20 provinces and in 21 prisons with high prevalence. |
Кроме того, приблизительно в 20 провинциях и 21 тюрьме с высоким процентом распространенности этого заболевания созданы пункты по предоставлению добровольных консультаций и тестирования. |
This would entail, in principle, around four days for the high-level segment. |
Это в принципе позволит организовать "сегмент высокого уровня" приблизительно четырехдневной продолжительности. |
The total number of peace operations in which the United Nations is engaged in some form has risen to around 30. |
Общее число операций мира, в которых участвует Организация Объединенных Наций в какой-либо форме, возросло до приблизительно тридцати. |
The total stock of youth housing consists of around 55,000 dwellings, of which 34,000 are in halls of residence. |
Общий жилой фонд для молодежи насчитывает приблизительно 55000 жилищ, из которых 34000 составляют места в общежитиях. |
Theft and illicit connections have been reduced to around 15 per cent of load. |
Объем хищений и количество незаконных подключений сократилось до уровня, составляющего приблизительно 15 процентов потребляемой энергии. |
In 2004 and 2005 around half the women seeking refuge in a crisis centre were women with a non-Norwegian ethnic background. |
В 2004 и 2005 годах приблизительно половина женщин, обратившихся в кризисные центры, были женщинами ненорвежского этнического происхождения. |
The biota-soil accumulation factors of BDE congeners BDE-47, BDE-99 and BDE-100 were around 5. |
Коэффициенты почвенно-биотической аккумуляции соединений БДЭ-47, БДЭ-99 и БДЭ-100 были равны приблизительно 5. |
There were around 3,800 ASSPA committees in 1998, covering approximately 105,000 Indigenous students. |
В 1998 году насчитывалось около 3800 таких комитетов и ими охватывалось приблизительно 105000 учащихся из числа аборигенов. |
Of about 245,000 refugee children, around 2,000 are without parental care. |
Из приблизительно 245000 детей-беженцев около 2000 не находятся на попечении родителей. |
Every year, around 2,000 MSF volunteers work alongside several thousand local staff on projects in some 80 countries. |
Ежегодно около 2000 добровольцев ВБГ работают наряду с несколькими тысячами местных сотрудников над осуществлением проектов в приблизительно 80 странах мира. |
Czech Republic: Combined transport has increased around 20 per cent per year since 1994. |
Чешская Республика сообщила, что с 1994 года объем комбинированных перевозок увеличивался приблизительно на 20% в год. |
Accompanied road-rail transport) increased by around 2 per cent and reached 390.000 consignments. |
Объем сопровождаемых автомобильно-железнодорожных перевозок) увеличился приблизительно на 2% и достиг 390 тыс. отправок. |
Its main objective is to ensure that the first instance trials are completed around 2008. |
Ее главная цель заключается в обеспечении завершения рассмотрения дел в первой инстанции приблизительно в 2008 году. |
We estimate its strength there to be around 4,500. |
По нашим оценкам, их численность в этом районе составляет приблизительно 4500 человек. |
The second group of military observers are to be dispatched to the Mission area around mid-October 2000. |
Вторая группа военных наблюдателей будет направлена в район миссии приблизительно в середине октября 2000 года. |