Английский - русский
Перевод слова Argument
Вариант перевода Аргумент

Примеры в контексте "Argument - Аргумент"

Примеры: Argument - Аргумент
And, as with sales and leases, a strong argument exists in favour of ensuring that sub-licensee is unaffected by a security right created by the original licensor in those situations where the law deems the licence itself to be unaffected by the security right. И, также как в случае купли-продажи и аренды, имеется веский аргумент в пользу того, чтобы последующие держатели лицензий не затрагивались обеспечительным правом, созданным первоначальным лицом, предоставившим лицензию, если законодательство подразумевает, что сама лицензия не затрагивается обеспечительным правом.
The argument for the latter is simple: with national currencies eliminated and everything priced in Euros, how can similar cars or loaves of bread have different prices on either side of a border? Аргумент, приводимый в пользу последнего, прост: в условиях, когда национальная валюта в странах ЭВС устранена и все цены приводятся в евро, как может один и тот же автомобиль или, скажем, батон хлеба, иметь разные цены по разные стороны границы?
Argument must be a positive number or zero. Аргумент должен быть неотрицательным числом.
Argument is not of type. Аргумент не принадлежит к типу.
Argument number two is Illiescu. Аргумент номер два - Илиеску.
In ELSI a Chamber of the International Court of Justice rejected the argument of the United States that part of its claim was premised on the violation of a treaty and that it was therefore unnecessary to exhaust local remedies, holding that: В деле компании «ЭЛСИ» камера Международного Суда отклонила аргумент Соединенных Штатов о том, что часть требования основывалась на нарушении договора и что поэтому необходимо было исчерпать местные средства правовой защиты, заявив следующее:
Argument concerning the need to focus on illicit SALW transfer Аргумент, касающийся необходимости уделения особого внимания незаконным поставкам стрелкового оружия и легких вооружений
In 1995, Kucherena established and became the head of one of the first law offices: Argument Attorneys at Law (since 2003, Kucherena & Partners Law Firm). В 1995 году Кучерена организовал и возглавил одно из первых адвокатских бюро в рамках МГКА - «Аргумент» (с 2003 - коллегия адвокатов «Кучерена и партнёры»).
This was an argument from the political scientist James Payne. Таков аргумент политолога Джеймса Пейна.
It's the same argument over and over again. Беспрестанно тот же аргумент.
Such an argument is not difficult to make. Выдвинуть такой аргумент несложно.
He also stated that international law prevailed over national law and that therefore he did not understand why Governments invoked the argument that their national laws were not in conformity with the provisions of the draft. национального уровня, он заявил, что не понимает, почему правительства выдвигают аргумент о том, что их национальные законы не соответствуют положениям проекта.
Another common argument is that, in order to support the Final Rule, the agency relied on data or analysis that was not made known to commenters in time for them to offer comments before the Final Rule. Еще один широко распространенный аргумент сводится к тому, что для обоснования окончательной нормы ведомство использовало данные или результаты анализов, которые не были своевременно доведены до сведения комментировавших их лиц, что не позволило им высказать замечания до обнародования окончательной нормы.
The State party affirms that the argument that C.A.R.M. forgot to mention the Gulf Cartel because he always claimed that the "person principally involved in his persecution" was the mayor and that "the person principally involved includes the others" is particularly unconvincing. Государство-участник утверждает, что аргумент о том, что К.А.Р.М. не упоминал о картеле Залива по той причине, что он всегда отмечал, что "основным инициатором его преследований" является мэр и что под этими словами понимаются и другие лица, является крайне не убедительным.
The argument that a reservation not provided for by a treaty was effective only if the parties to the treaty accepted it was overly formalistic and failed to take account of the fact that the provision of the Vienna Conventions had become a Аргумент, согласно которому оговорка, не предусмотренная договором, имеет последствия лишь в том случае, если стороны договора признают ее, грешит формализмом и не учитывает тот факт, что соответствующее положение Венских конвенций превратилось в норму обычного права.