| RNG: How could a reasoned argument logically entail the ineffectiveness of reasoned arguments? | РНГ: «Как разумный аргумент может логически подразумевать ошибочность разумных аргументов? | 
| The carbon mapping of America, where is the CO2 being emitted, for many years only hammered this argument in more strongly. | Составление углеродных карт Америки, где происходит выброс CO2, на протяжении многих лет только вбило этот аргумент более прочно. | 
| It is thus apparent that the argument put forward in Nairobi in relation to the right to housing is without any logical or legal foundation. | Таким образом очевидно, что этот аргумент, выдвинутый в Найроби в отношении права на жилье, не имеет никаких логических или юридических оснований. | 
| If such an argument were correct, it is unlikely that the Treaty of Tlatelolco, or even the Treaty of Pelindaba, would ever have been negotiated. | Если бы подобный аргумент был правилен, непохоже, чтобы Договор Тлателолко или даже Пелиндабский договор вообще когда-либо были бы заключены. | 
| That argument did not apply in cases where the questionnaires dealt with facts and observable practice, as with the questionnaire on reservations to treaties. | Такой аргумент не действует, когда речь идет о вопросниках, касающихся фактов и поддающейся наблюдению практики, как это имеет место в случае с вопросником по оговоркам к договорам. | 
| His delegation could accept that argument but for the fact that some States considered the imposition of sanctions by the Security Council as simply a tool for conducting international relations. | Его делегация может принять этот аргумент, учитывая, однако, что некоторые государства считают осуществление санкций Советом Безопасности просто инструментом реализации международных отношений. | 
| Undoubtedly, if adopted, the resolution will serve to the Albanians abroad and their protectors there as a major argument for rejecting the very idea of the return of asylum-seekers. | Вне всякого сомнения, данная резолюция, в случае ее принятия, даст в руки находящихся за границей албанцев и их покровителей веский аргумент в пользу того, чтобы отвергнуть саму идею возвращения претендентов на получение убежища. | 
| In the view of the Special Rapporteur, the spurious and unacceptable argument about crime prevention only serves to underline the terrorizing effect of such barbarous punishments of disfigurement. | Специальный докладчик считает, что этот циничный и неприемлемый аргумент о предупреждении преступности лишь подчеркивает терроризирующее воздействие столь варварских и калечащих наказаний. | 
| The main argument adduced by certain countries in favour of the adoption of a protocol is the danger posed by anti-vehicle mines in the conduct of humanitarian operations. | Основной аргумент, который приводится некоторыми странами в пользу принятия протокола, - это опасность противотранспортных мин при проведении гуманитарных акций. | 
| Mr. AMIR drew attention to the argument of a well-known expert that the evolution of races was driven not by biological but by cultural factors. | Г-н АМИР обращает внимание на аргумент одного широко известного эксперта о том, что расы эволюционируют под воздействием не биологических, а культурных факторов. | 
| But that argument is for another time and another day. | Однако этот аргумент относится к другим временам и к другим дням. | 
| It was considered that the argument regarding the influence of TRIPS on public health has shaped a noteworthy change in trade politics. | Было признано, что аргумент, касающийся влияния ТАПИС на общественное здравоохранение, способствовал формированию заслуживающего упоминания изменения в торговой политике. | 
| Secondly, there is the budget enlargement argument pertaining to the objective of raising more money by pooling resources. | Во-вторых, имеется и аргумент в плане прироста бюджета, т.е. в плане привлечения более значительных финансовых средств за счет объединения ресурсов. | 
| In 2000, the Canadian Ecumenical Jubilee Initiative posited the moral argument: "Repayment of the debt leads to serious deprivation which threatens the cohesion of the community. | В 2000 году Экуменическая юбилейная инициатива Канады выдвинула моральный аргумент: «Выплата долга ведет к серьезным лишениям, угрожающим сплоченности общества. | 
| The State party submits that an argument of inadequate compensation cannot turn those past events into a continuing violation for the purposes of the Covenant. | Государство-участник заявляет, что аргумент о предоставлении неадекватной компенсации не может придать этим прошлым событиям характер продолжающегося нарушения для целей применения положений Пакта. | 
| I am glad to note that the recent argument that "East Timor is not Kosovo" was quietly dropped. | Я рад отметить, что недавно выдвинутый аргумент "Восточный Тимор - это не Косово" был спокойно отброшен в сторону. | 
| A legal regime should therefore be established, the argument ran, to deal specifically with treaties in order to guarantee their integrity. | Выдвигается аргумент о том, что по этой причине следует установить правовой режим, посвященный конкретно международным договорам, дабы гарантировать их целостность. | 
| The argument that international law did not apply retroactively did not hold ground since compensation was by definition retroactive. | Аргумент о том, что нормы международного права не имеют обратной силы, представляется беспочвенным, поскольку компенсация уже по определению носит ретроактивный характер. | 
| A further argument which has been put forward by some delegations and opposed by others is that a new annex could address issues relating to parts of the Convention other than article 6. | Еще один аргумент, в поддержку которого высказались некоторые делегации, и против - другие, заключается в том, что в новом приложении можно было бы затронуть вопросы, связанные с другими частями Конвенции, а не только со статей 6. | 
| If disciplinary action had been taken because the individuals concerned had used unnecessary force, the argument of self-defence surely no longer applied. | Если дисциплинарные меры были приняты, потому что данные лица применяли чрезмерную силу, то, разумеется, уже нельзя употреблять аргумент о самообороне. | 
| That is a divisive argument and loses sight of the fact that these two organs are guided by common goals and functionally complement each other in pursuit of these goals. | Это раскольнический аргумент, и те, кто его приводят, упускают из виду то обстоятельство, что эти два органа руководствуются общими целями и функционально дополняют друг друга в стремлении к достижению этих целей. | 
| An outworn ploy and a ridiculous argument | Слишком старый трюк и слишком глупый аргумент | 
| If such an argument was correct, it is unlikely that the Treaty of Tlatelolco or even the Treaty of Pelindaba would ever have been negotiated. | Если бы подобный аргумент был верен, то едва ли когда-либо удалось бы заключить Договор Тлателолко и даже Пелиндабский договор. | 
| The issue is not whether tax evasion exists with respect to labor income but whether the argument applies to wages. | Вопрос не в том, существует ли практика уклонения от уплаты налогов на трудовые доходы, а в том, применим ли данный аргумент к заработной плате. | 
| The only irrefutable argument for not allowing a dissenting opinion to be attached was that doing so would be detrimental to the general comment. | Единственный весомый аргумент против приобщения особого мнения заключается в том, что подобный шаг нанесет ущерб замечанию общего порядка. |