We believe that this argument would also hold true with regard to social inclusiveness, and that a number of pioneering policy measures may be available to countries in the region to effectively adopt more sustainable and socially inclusive development paths. |
Мы считаем, что этот аргумент также применим к вопросу об открытости для участия в социальной сфере, и что целый ряд новаторских мер на уровне политики может быть предоставлен в распоряжение стран региона для того, чтобы эффективно переходить на рельсы более устойчивого и социально-всеохватывающего развития. |
A fourth possible political economy-related argument was that countries were likely to take a quite different attitude to analysis and policy recommendations made by international and regional organizations. |
Можно выдвинуть также и четвертый аргумент из области экономической политики, а именно, что отношение стран к аналитическим выкладкам и рекомендациям в области политики может быть весьма различным, в зависимости от того, исходят ли они от международных или региональных организаций. |
The main argument was put forward by Grosjean, who claimed that Bede had the consecration date wrong, as 26 May was Maundy Thursday in 655, not a date that would normally have been chosen for a consecration. |
Главный аргумент выдвинул Грожан, утверждавший, что 26 мая это Великий четверг 665 года, а не день возведения Деусдедита в сан. |
The Court of Appeal dismissed the argument, stating that"[t]he value of the statement was to rebut his alibi and to put him at the scene of the crime". |
Апелляционный суд отклонил этот аргумент, постановив, что "сделанное автором заявление опровергает его алиби и доказывает его присутствие на месте преступления". |
This irritating argument was described by Zenon. Who can tell me what he wanted to prove with this law? |
Этот аргумент был изложен Зеоном, который доказал этот закон. |
I don't know how you come down on the incarceration question, whether it's for rehabilitation or revenge, but I was beginning to think revenge is the only argument makes any sense. |
Не знаю, какого мнения вы о тюрьмах, считаете, что они для исправления или для отмщения, но я стал думать, что отмщение - единственый здесь разумный аргумент. |
Now, there is one argument that some people do think reallyis that strong, and here it is. |
Один аргумент, достаточно весомый, по мнению некоторых, всё-таки есть. Многие, выражая обеспокоенность |
The argument of the State party, that the Nepalese police would have mentioned any visible sign of torture upon its taking over from the RNA is inconclusive, considering the subordination of the police to the army. |
Аргумент государства-участника о том, что непальские полицейские упомянули бы о любых видимых признаках пыток при передаче им автора служащими Королевской армии Непала, является неубедительным, учитывая подчиненность полиции армии. |
Such an argument, as a pro-domo justification, would have failed, since policy makers are more interested in the data and information that a statistical action provides for a political decision, than in the actual statistical actions. |
Подобный аргумент, приводимый в ведомственных интересах, представляется необоснованным, поскольку директивные органы скорее заинтересованы в статистических данных и информации, оправдывающих то или иное статистическое решение, чем в серьезных статистических обследованиях. |
By including the function prototype, you inform the compiler that the function myfunction takes one integer argument and you enable the compiler to catch these kinds of errors and make the compilation process run smoothly. |
Включением прототипа функции вы информируете компилятор о том, что функция «foo» принимает один аргумент целого типа и вы тем самым позволяете компилятору обрабатывать подобные виды ошибок. |
Mrs. Florrick, do you have the same argument - against Mr. Andrews' objection? |
Миссис Флоррик, у вас есть тот же аргумент |
Not yet acceptable to all (this argument has been made before on the need for a universally acceptable instrument on green economy, such as a treaty). |
Принципы "зеленой" экономики пока что не являются приемлемыми для всех (этот аргумент выдвигался и ранее в связи с рассмотрением вопроса о необходимости выработки общеприемлемого документа по вопросам "зеленой" экономики, например, соответствующего договора). |
We acknowledge that the complexities of situations are diverse, but we regard as self-serving the argument that some of the 18 Territories are too small to be viable as independent States. |
Мы признаем тот факт, что в различных ситуациях существуют различные сложности, однако мы считаем, что тот аргумент, будто некоторые из этих 18 территорий слишком малы для того, чтобы сохранять жизнеспособность в качестве независимых государств, служит интересам лишь тех, кто его отстаивает. |
Further, he noted that the argument of assuming moral responsibility in the event that the draft protocol were not adopted, directed at States that were in favour of the Convention on Cluster Munitions and against the draft protocol, was unacceptable. |
Кроме того, представитель отмечает, что аргумент о моральной ответственности, которая в случае его непринятия ляжет на государства, поддерживающие Конвенцию по кассетным боеприпасам, но не одобряющие этот проект, является неприемлемым. |
The argument is that the GSP's objective of aiding economic development would not be adequately achieved without parallel development of adequate intellectual property rights and workers' rights. |
В качестве обоснования при этом выдвигается аргумент, согласно которому цель ВСП, а именно оказание помощи в процессе экономического развития, не будет надлежащим образом достигаться без параллельного развития соответствующих прав интеллектуальной собственности и прав трудящихся. |
The argument that Mary might have been the younger sister is refuted by firm evidence from the reign of Queen Elizabeth I that the surviving Boleyns knew Mary had been born before Anne, not after. |
Аргумент в пользу того, что Мария могла быть младшей сестрой, опровергается убедительными свидетельствами времён правления королевы Елизаветы I, поскольку родственники Болейнов полагали, что Мария родилась прежде Анны. |
A common practice is to represent the complex argument (also known as "phase" or "angle") with a hue following the color wheel, and the magnitude by other means, such as brightness or saturation. |
Обычная практика - представлять комплексный аргумент (известный также как «фаза») цветом из цветового круга, а модуль (или амплитуду) яркостью или насыщенностью. |
That argument, which was commonly adduced by States parties, was, of course, inadmissible as far as the Committee was concerned, because of the implication that States were exonerated of responsibility in the matter. |
Конечно, этот аргумент, обычно выдвигаемый государствами-участниками, не является приемлемым для Комитета, поскольку такие доводы имеют своей целью освободить государства от их обязанностей в этой области. |
An important argument against perceiving the rule in substantive terms is stated by Verzijl in the following terms: |
Важный аргумент против интерпретации этой нормы как материально-правовой был сформулирован Верзийлем следующим образом: |
A second argument attributes the difference to income taxes, which, in fact, have increased significantly in Europe since the 1970's, while in the US income taxes fell from the early 1980's onward. |
Второй аргумент приписывает эту разницу различиям в размере подоходных налогов, которые значительно увеличились в Европе с 1970-х годов, но постоянно уменьшались в США с начала 1980-х. |
Now the whole circus moves on to the next place, to do it all again, and there's a big argument here to say this is proof F1 is po-faced, it could learn a lot from this. |
Теперь весь цирк уезжает на другую гонку, чтобы повторить всё это снова, и это важный аргумент, подтверждающий, что пафосная Ф1 может многому здесь научиться. |
The Court rejected the defendant's separate argument for a stay under Art. 8 MAL (given force of law by s. 16 of the IAA), concluding that the parties had opted out of the MAL. |
Суд отклонил также другой аргумент ответчика в пользу прекращения разбирательства на основании статьи 8 ТЗА (введенной в действие статьей 16 Закона о международном арбитраже), сочтя, что стороны ранее отказались от применения ТЗА. |
The court accepted the author's argument that it was not possible to claim that her actions such as "eating and coming to and leaving work together" with Mr. D.U. violated the business ethics which required an immediate termination of the work contract. |
Суд принял аргумент автора сообщения о том, что нельзя заявлять, что ее действия, такие как "посещение кафе и совместный приход на работу и уход с работы" с г-ном Д.У., являлись нарушением служебной этики, которое требовало немедленного прекращения трудового договора. |
Another sophist of similarly limited mental capacity presents a contrary argument: By publicly denouncing the spectacle, am I not thereby entering the spectacle? |
Другой софист со столь же ограниченными умственными способностями предлагает противоположный аргумент: если я публично осуждаю спектакль, не становлюсь ли я сам его частью? |
Furthermore, to reduce the argument to reductio ad absurdum, one could limit the use of weaponry down to machetes - and we do not need to look far beyond some recent conflicts in Africa to see the horrors that that could cause. |
Кроме того, если довести этот аргумент до абсурда, то применение оружия можно было бы свести к мачете, ну а тут нам не нужно заглядывать дальше кое-каких недавних конфликтов в Африке, чтобы увидеть, к каким ужасам это могло бы привести. |