| In any event, it is the sign of a weak argument when one leaves the substance of the argument and attacks the people who are making that argument. | В любом случае, аргумент можно расценить как слабый, когда кто-либо забывает о самой сути аргумента и позволяет себе нападки на людей, которые его выдвигают. | 
| This can be read as a restatement of the argument in Chapter 2, although Norman Malcolm believed it to be a different, stronger argument. | Данное высказывание является подтверждением другого аргумента во второй главе, хотя Норман Малькольм считает, что это само по себе аргумент. | 
| In these circumstances, the argument of force rather than force of argument was used to convince or dissuade. | В подобных условиях, чтобы убеждать или рассеивать убеждения, использовался скорее аргумент силы, нежели сила аргумента. | 
| The first argument seems to be that the course of armed conflicts is unpredictable and that the States concerned should be able to reconsider their position during the conflict; if this argument were generally accepted, then draft article 11 would become redundant. | Согласно первому, эволюцию вооруженных конфликтов нельзя предвосхитить, и соответствующие государства должны иметь возможность пересмотреть свою позицию во время конфликта; хотя такой аргумент в целом является вполне приемлемым, проект статьи 11 потерял бы всякий смысл. | 
| As an argument, I think it's rather compelling. | Думаю, это был довольно веский аргумент. | 
| Making it outside the scope, and frankly, not a good argument for establishing pattern. | Пример к делу не относится, и вообще это не лучший аргумент, чтобы вывести закономерность. | 
| This is a very compelling argument, but I cannot bring this to the D.A. | Это очень веский аргумент, но я не могу предоставить это окружному прокурору. | 
| So really, it's an equitable argument. | И в самом деле, справедливый аргумент. | 
| Dr. House should have the opportunity to make his argument at a full trial. | У доктора Хауза должна быть возможность использовать этот аргумент на полном процессе. | 
| I don't want to start that argument again. | Я не хочу снова слышать этот аргумент. | 
| Your argument boils down to asking that the world trust you. | Ваш аргумент сводится к просьбе, чтобы мир доверился вам. | 
| Only you'd expect an argument to be rational. | Только ты думаешь, что аргумент должен быть рациональным. | 
| That's a reasonable argument, but you're not always a reasonable woman. | Это разумный аргумент, но вы не всегда разумная женщина. | 
| That's the way you usually attack any argument. | Именно так ты опровергаешь любой аргумент. | 
| An excellent argument to keep quiet and follow the law. | Это прекрасный аргумент, чтобы сидеть тихо и соблюдать закон. | 
| Actually, that's pretty good argument. | На самом деле, это довольно хороший аргумент. | 
| Your supervision counters a clever argument, but the reward system is based on an algorithm. | Про контроль - это был хороший аргумент, но система поощрений основана на алгоритме. | 
| I mean, your argument is that the users who defamed her client are not employees. | Ваш аргумент в том, что пользователи, оклеветавшие ее клиента, не являются наемными работниками. | 
| Sounds like an argument for it, but maybe that's just me. | Звучит как еще один аргумент "за", но, может, я ошибаюсь. | 
| The argument is also valid in the case of the regional commissions. | Этот аргумент имеет также актуальное значение и в случае региональных комиссий. | 
| Blackmail is the Bush Administration's only "argument". | В арсенале администрации Буша есть единственный «аргумент» - шантаж. | 
| So I guess that's an argument for going with Marty. | И это прекрасный аргумент, чтобы уйти с Марти. | 
| Despite the violation, I believe that Ms. Cartwright gave a great argument. | Несмотря на нарушение, я считаю, что мисс Картрайт привела достаточно веский аргумент. | 
| That's not an argument you want to be making right now. | Это не тот аргумент который ты хотел услышать сейчас. | 
| The argument that human rights law was applicable only in times of peace was not inconsistent with the Covenant. | Аргумент о том, что право в области прав человека применимо только в мирное время, не противоречит Пакту. |