| The strongest argument is that this version supports several architectures natively and binary packages for all architectures supporting 2.4 are already available. | Наиболее сильный аргумент состоит в том, что эта версия поддерживает несколько архитектур изначально и двоичные пакеты для всех архитектур, поддерживающих 2.4, уже доступны. | 
| One could hope that the argument would be somewhat redeemed by sound historical work, but this is not so. | Можно было бы надеяться, что его аргумент будет в какой-то мере подтвержден убедительным историческим исследованием, но это не так. | 
| The story of goblins may sound like the fabrication of a child for a European, however in Africa it is quite a serious argument for closing a school. | Рассказ о гоблинах может прозвучать как выдумка ребенка для европейца, однако в Африке это вполне серьезный аргумент для закрытия школы. | 
| If an argument can be cast in the form of sentences in Symbolic Logic, then it can be tested by the application of accepted proof procedures. | Если аргумент может быть приведён в виде предложений в символической логике, то он может быть проверен с помощью применения признанных процедур доказательства. | 
| This is an argument, in a sense, for imagination, for fantasy, for spontaneity, for desire. | Это, в каком-то смысле, аргумент в пользу воображения, фантазии, спонтанности, страсти. | 
| "Known argument with animals"? | "Известный аргумент с животными"? | 
| I see what you're getting at, and in a way it's a sound argument... | Я понимаю, к чему вы клоните, но здесь есть один веский аргумент... | 
| Not your most persuasive argument, Sid. | Это не самый убедительный аргумент, Сид | 
| My aim is to present an airtight argument, a point of view for consideration by those I serve with no personal agenda whatsoever. | Моя цель состоит в том, чтобы представить неопровержимый аргумент, точку зрения для рассмотрения тем, кому я служу без каких либо личных предпочтений. | 
| That's a circular argument, and you know it! | Это недостаточный аргумент, и вы знаете это! | 
| it must be right... but that's just a mad argument. | "Следовательно, это должно быть правильно...", но это просто сумасшедший аргумент. | 
| I'm happy to help, but an extraordinary situation seems like a great argument to not let dangerous people run in the streets. | Я рад помочь, но "исключительные обстоятельства" - как раз аргумент не отпускать опасных людей бегать по улицам. | 
| While this argument may be considered on the surface as rather subtle, it is contradicted by the facts of the case. | Хотя этот аргумент может на первый взгляд показаться достаточно тонким, он противоречит фактам дела. | 
| This argument was clearly irrelevant in the face of the 15 February agreement, which made no reference to the question of inconsistencies. | Этот аргумент был явно неуместен в свете соглашения от 15 февраля, в котором не делалось никаких ссылок на вопрос о несоответствиях. | 
| Despite positive developments towards a final resolution of the so-called nuclear issue, certain member States and officials of the IAEA secretariat are still resorting to meaningless argument about this so-called nuclear issue of ours. | Несмотря на позитивное развитие в направлении окончательного урегулирования так называемого ядерного вопроса, некоторые государства-члены и должностные лица секретариата МАГАТЭ по-прежнему используют бессмысленный аргумент относительно нашей так называемой ядерной проблемы. | 
| The invocation of the positions of the Badinter Commission, therefore, could not be taken as a legally and politically relevant argument and fact. | Поэтому ссылка на позицию Комиссии Бадинтера не может восприниматься как релевантный в правовом и политическом плане аргумент и факт. | 
| An argument has now surfaced that there are actually no other options than the indefinite extension, because any other kind of extension would necessitate amendments to the Treaty. | Сейчас появился аргумент, что фактически нет других вариантов, кроме бессрочного продления, поскольку любое другое продление потребует внесения в Договор поправок. | 
| But my argument is, "What's wrong with cafeterias?" | Но мой аргумент таков: "Что плохого в кафетериях?" | 
| None the less, the argument for making changes favourable to women on the grounds of social justice was equally important. | Однако не менее важное значение имеет аргумент в пользу преобразований, благоприятствующих женщинам, исходя из принципов социальной справедливости. | 
| In his first report, Sir Humphrey Waldock countered this argument, noting that: | В своем первом докладе сэр Хэмфри Уолдок оспаривал этот аргумент следующим образом: | 
| If I go public, I undercut my credibility, which will hurt any argument I bring to trial. | Если я выступлю публично, я подорву свой авторитет, что испортит любой аргумент, который я приведу в суде. | 
| Are you sure that's the argument you want to make? | Уверена, что это тот аргумент, который тебе необходим? | 
| The argument that a long base period would make it possible to iron out fluctuations in national income could only be acceptable to those Member States whose economies were showing growth. | Тот аргумент, что продолжительный статистический период позволяет снивелировать колебания национального дохода, может быть приемлем лишь для тех государств-членов, экономика которых ориентирована на подъем. | 
| The cause of justice is not served by the argument that preserving the neutrality of UNPROFOR is synonymous with maintaining the status quo. | Аргумент о том, что сохранение нейтралитета СООНО - это синоним сохранения статус-кво, не служит правому делу. | 
| It had also noted the argument that there was merit in using a shorter base period for calculating the assessed contributions than the current one. | Она также приняла к сведению аргумент о том, что использование более короткого базисного периода для расчета ставок взносов по сравнению с тем, который используется в настоящее время, обеспечит ряд преимуществ. |