A third argument used was to the effect that the domestic law of certain States has never recognized a right to housing. |
Третий использовавшийся аргумент сводился к тому, что внутреннее право некоторых государств никогда не признавало права на жилье. |
The argument most often used by environmentalists against economic instruments is that they are licences to pollute. |
Наиболее часто приводимый экологами аргумент против использования экономических инструментов сводится к тому, что они представляют собой лицензию на загрязнение. |
Other governmental representatives said that they would consider the argument put forward by indigenous representatives. |
Другие представители правительств заявляли, что они рассмотрят аргумент, выдвинутый представителями коренных народов. |
The examining magistrate rejected this argument and ordered the author's further detention for 10 days. |
Судья отклонил этот аргумент и распорядился задержать автора еще на десять дней. |
First let me dispose of the argument with regard to article 13. |
Прежде всего, я бы хотел опровергнуть аргумент, касающийся смысла статьи 13. |
The court therefore accepted the argument of the GSS attorney that disclosure of this information by Belbaysi could save human lives. |
Поэтому суд принял аргумент прокурора СОБ о том, что раскрытие Белбайси этой информации может спасти жизнь многих людей. |
As professors of international law, Mr. Burns and Mrs. Iliopoulos-Strangas should understand that argument. |
Являясь профессорами международного права, г-н Бернс и г-жа Илиопулос-Странгас должны понимать этот аргумент. |
He was not sure that he followed the argument of the representative of Germany. |
Он не уверен, что понял аргумент, выдвинутый представителем Германии. |
This United States argument is obviously absurd. |
Этот аргумент Соединенных Штатов откровенно абсурден. |
In part, however, this argument reflects a problem of measurement. |
Вместе с тем этот аргумент отчасти отражает проблему оценки. |
That argument was understandable where the Government, the administration and the judiciary were concerned. |
Этот аргумент вполне понятен, когда речь идет о правительстве, административных и судебных органах. |
This argument does not seem to be that convincing. |
Этот аргумент представляется не вполне убедительным. |
This is a denial of the argument about "intrusion" and "spies". |
Это отметает аргумент о "вторжении" и "шпионах". |
Such an argument suggested that discrimination against women was less grave than other forms of human rights violations. |
Этот аргумент предполагает, что дискриминация в отношении женщин носит менее серьезный характер, чем другие формы нарушений прав человека. |
The Advisory Committee is not persuaded by this argument and recommends against the proposed reclassification. |
Этот аргумент не является для Консультативного комитета убедительным, и он не рекомендует проводить предлагаемую реклассификацию. |
The first argument is based upon a static view of the world. |
Первый аргумент основан на статическом взгляде на мир. |
The court rejected this argument, accepting the arbitrator's interpretation of the nature of the payment in question. |
Суд отверг этот аргумент, согласившись с толкованием судьи характера данного платежа. |
This is a powerful argument in favour of land tenure reform. |
Это весомый аргумент в пользу реформы системы землевладения. |
This argument had been accepted by the Tribunal des droits de la personne. |
Этот аргумент был принят во внимание Трибуналом по правам человека. |
The argument that the Organization should not be over-dependent on one or two Member States was disingenuous. |
Аргумент о том, что Организация не должна чрезмерно зависеть от одного или двух государств-членов - это просто слова. |
This is the argument that has gained an increasing number of supporters. |
Этот аргумент приобретает все большее число сторонников. |
The argument was made for the purpose of attributing the allegedly wrongful conduct to the international organizations concerned. |
Этот аргумент был приведен для целей присвоения предполагаемого противоправного поведения соответствующих международных организаций. |
This argument seeks to justify the use of force resorted to by the IDF in the present conflict. |
Этот аргумент направлен на оправдание применения силы, к которой прибегают ИСО в ходе теперешнего конфликта. |
If the selected rights are implemented through programmes complementary to a poverty eradication programme, they can be justified by another argument. |
Для того чтобы понять, почему ряд отдельных прав должен осуществляться в дополнение к программе ликвидации нищеты, можно привести еще один аргумент. |
The Chamber did not accept this argument. |
Камера не приняла этот аргумент». |