Kant's argument for finitism has been widely discussed, for instance Jonathan Bennett points out that Kant's argument is not a sound logical proof: His assertion that Now the infinity of a series consists in the fact that it can never be completed through successive synthesis. |
Кантовский аргумент в защиту финитизма широко обсуждался; например, Джонатан Беннет указывает, что кантовские рассуждения не являются правильным логическим доказательством: его утверждение, что «бесконечность ряда именно в том и состоит, что он никогда не может быть закончен путем последовательного синтеза. |
This argument was opposed by the argument that the provisions of RID/ADR are asked to be considered anyway with the consequence that the standards wouldn't need to be complete. |
По этому поводу был высказан встречный аргумент, что положения МПОГ/ДОПОГ должны учитываться в любом случае, а следовательно в стандарты не обязательно включать все положения. |
If a function's argument is not used in the function, call by name will save time by not evaluating the argument, whereas call by value will evaluate it regardless. |
Если аргумент не используется в теле функции, вызов по имени экономит время, поскольку не вычисляет его, тогда как вызов по значению означает неизбежное вычисление. |
The X509FindType, '', requires the type of the argument findvalue to be ''. The argument findValue is of type ''. |
X509FindType требует, чтобы тип аргумента findvalue имел значение. Аргумент findValue имеет тип. |
We believe that that argument is disingenuous and mischievous: let us be quite clear - the draft resolution is not drafted on the basis of an argument by anyone that legal obligations were undertaken at the NPT Review and Extension Conference. |
Мы считаем этот аргумент лицемерным и злонамеренным, поскольку надо уяснить, что этот проект резолюции не разрабатывался на основе аргумента, что на Конференции по рассмотрению и продлению действия ДНЯО принимались правовые обязательства. |
The author denies the latter argument and notes that this would have been one of the consequences of his escape, but not a reason for it. |
Автор отвергает последний аргумент и отмечает, что это было бы одним из последствий, но не причиной его побега. |
The argument offered in defence of the distinction made is that with seniority come higher authority, responsibilities and thus higher risks for the organization. |
Аргумент, приводимый в защиту этого различия, сводится к тому, что с увеличением стажа работы растет объем полномочий, уровень ответственности и тем самым повышаются риски для организаций. |
The argument that requires development is the extent to which the corporation's activities are causally connected to the international crimes being perpetrated. |
Аргумент, требующий разработки, - это степень, в которой деятельность корпораций имеет причинно-следственную связь с совершаемыми международными преступлениями. |
Another representative, however, recalled that opponents of the amendment had made the same argument several times before in relation to earlier meetings in the climate negotiations. |
Другой представитель, однако, напомнил, что противники внесения поправок неоднократно использовали этот же аргумент ранее на предыдущих совещаниях по переговорам о климате. |
Thus, this argument can by no means be used to impede the functioning of the TIR system. |
Таким образом, этот аргумент никоим образом не может быть использован для создания препятствий функционированию системы МДП. |
Some added further that argument in favour of creating the necessary conditions for nuclear disarmament undermine NPT commitments, including the unequivocal undertaking made by the nuclear weapons States. |
Некоторые дополнительно указывали, что аргумент в пользу создания необходимых условий для ядерного разоружения подрывает обязательства по ДНЯО, включая недвусмысленное обязательство, принятое государствами, обладающими ядерным оружием. |
The Committee notes the argument put forward by the author's counsel, according to which the State party has not provided any evidence to prove its assertions. |
Комитет принимает к сведению аргумент адвоката автора, согласно которому государство-участник не приводит никаких доказательств в обоснование своего утверждения. |
The Committee also notes the author's argument that the Board has not assessed the substantive credibility of his refugee claim. |
Комитет также отмечает аргумент автора на тот счет, что Совет не провел анализа на предмет определения достоверности существа его ходатайства о предоставлении статуса беженца. |
The argument is that men and women can be considered separate but equal. |
Мой аргумент: мужчины и женщины могут быть фактически "разделены, но равны", |
And the same argument would apply if you looked at one of the intricate structures found in nature, such as the human eye. |
И тот же самый аргумент можно использовать, когда вы смотрите на такое сложное образование, существующее в природе, как человеческий глаз. |
No, Mom, I mean, like, in an argument, to get your way. |
Нет, мам, как аргумент, чтобы настоять на своем. |
His argument was that the mortgage contract required both parties, being he and the bank, each put up a legitimate form of property for the exchange. |
Его аргумент заключался в следующем: ипотечный контракт подразумевает, что обе стороны, он и банк, закладывают законную собственность для обмена. |
And this is, of course, an argument! |
А, это, конечно, аргумент! |
And that argument didn't sway Buckley? |
И этот аргумент не поколебал Бакли? |
It also notes the author's argument that judicial review of the negative PRRA assessment was de facto not available, as legal aid had been denied. |
Он также принимает к сведению аргумент автора о том, что пересмотр в порядке судебного надзора отрицательной оценки ОРДВ де-факто не имел места, поскольку ему было отказано в правовой помощи. |
The strongest argument for confiscation is that depriving the offender of the benefits of crime is both an appropriate punishment and an effective prevention tool. |
Наиболее весомый аргумент в пользу конфискации состоит в том, что лишение преступника нажитых преступным путем благ является как надлежащим наказанием, так и эффективным средством профилактики. |
She said that the work undertaken had supported the argument that the Strategic Approach was the appropriate instrument for addressing nanotechnology issues at the global level. |
Она отметила, что проделанная работа подтверждает аргумент о том, что именно Стратегический подход является наиболее подходящим форумом для рассмотрения вопросов нанотехнологии на глобальном уровне. |
That wasn't a very good argument, was it? |
Да, не очень хороший получился аргумент, правда? |
4.6 Concerning the author's argument that the most favourable criminal law in Colombia's procedural law was not applied, the State party considers that this argument falls outside the scope of the Covenant and is therefore inadmissible. |
4.6 Что касается заявления автора о неприменении положения о наиболее мягком уголовном законе в колумбийском уголовно-процессуальном праве, то государство-участник считает, что этот аргумент находится вне сферы действия Пакта, и потому не является приемлемым. |
On the argument that the case is sub judice, she submits that such an argument would preclude the taking of any acts, steps or procedures in the international arena and render them nugatory. |
В связи с аргументом о том, что данное дело по-прежнему находится на рассмотрении суда, она утверждает, что подобный аргумент будет препятствовать принятию любых мер, шагов или процедур на международной арене и сделает их бесполезными. |