| The court considered this argument did not assist the defendant. | Суд общей юрисдикции решил, что данный аргумент не помог ответчику. | 
| The author contested this argument, stating that such an appeal was optional. | Автор оспорила этот аргумент, заявив, что направление апелляции является факультативным. | 
| Moreover, the complainant does not pursue that argument in his complaint to the Committee. | Кроме того, в своей жалобе, направленной в Комитет, жалобщик не развил этот аргумент. | 
| One argument, advanced by a number of participants in the present proceedings, concerns the motives behind the request. | Один аргумент, выдвинутый рядом участников в настоящем разбирательстве, касается мотивов просьбы. | 
| That was a powerful argument which facilitated the resolution of the dilemma. | Это мощный аргумент, который мог бы способствовать разрешению возникшей дилеммы. | 
| Economic argument is integrated with the factual evidence and is based on established economic theory. | Экономический аргумент должен увязываться с фактическими доказательствами и основываться на признанной экономической теории. | 
| Nevertheless, even if such an argument were made, it would be invalid. | Тем не менее даже если такой аргумент был изложен, то он оказался бы юридически недействительным. | 
| This argument has been repeatedly raised before this Court, in its practice as to the exercise of its advisory jurisdiction. | Этот аргумент неоднократно выдвигался в Суде в связи с его практикой осуществления своей консультативной юрисдикции. | 
| This argument also appears, in my view, unpersuasive and groundless. | По моему мнению, этот аргумент представляется также неубедительным и безосновательным. | 
| The Committee recalls that this argument has no basis in law. | Комитет напоминает, что данный аргумент не имеет никаких юридических оснований. | 
| The author contests this argument, stating that an appeal to the Prosecutor's office under the supervisory review procedure is optional. | Автор оспаривает этот аргумент, заявляя, что направление апелляции в прокуратуру в соответствии с процедурой пересмотра дела в порядке надзора является факультативным. | 
| That argument, however, is aimed simply at avoiding its responsibility and denouncing the international community. | Такой аргумент, однако, нацелен на то, чтобы избежать своей ответственности и обвинить международное сообщество. | 
| The author notes that, indeed, no other court, in any subsequent proceeding, responded to his argument on this score. | Автор отмечает, что фактически никакой другой суд в ходе последующих разбирательств не отреагировал на его аргумент в этом отношении. | 
| The political argument is that social investment is an instrument to promote social cohesion and democratic governance. | Политический аргумент состоит в том, что инвестиции в развитие общества являются инструментом укрепления социального единства и демократического управления. | 
| During the past several days we heard the argument that this is a procedural issue. | В последние несколько дней выдвигается аргумент, согласно которому этот вопрос является процедурным. | 
| Trade unions do not accept the argument that national sovereignty provides a mandate to violate human rights or deny basic services. | Профсоюзы не приемлют аргумент, согласно которому национальный суверенитет дает право нарушать права человека либо отказывать в предоставлении основных услуг. | 
| Therefore, the parties' argument that the market included department stores was rejected. | Это позволило отклонить аргумент сторон о том, что соответствующий рынок включает в себя и универсальные магазины. | 
| The argument that IPR infringing products pose threats to consumer health and safety frequently resonates more powerfully with consumers than the above economic arguments. | Аргумент о том, что продукты, нарушающие ПИС, представляют угрозу для здоровья и безопасности людей, является более убедительным для потребителей, нежели упомянутые доводы экономического характера. | 
| In our opinion, the argument of tradition makes no sense whatsoever. | По нашему мнению, аргумент в пользу сохранения традиций не имеет никакого смысла. | 
| The State party concludes that this too is an argument in favour of the inadmissibility of the communication. | Государство-участник приходит к заключению, что этот аргумент также говорит в пользу неприемлемости сообщения. | 
| A similar argument applies to including this right in the universal periodic review. | Аналогичный аргумент применим в отношении включения этого права в универсальный периодический обзор. | 
| That argument was set forth despite - or possibly because of - the lack of any enforcement role or capability. | Этот аргумент был выдвинут, несмотря на отсутствие, а, возможно, по причине отсутствия какой-либо обязанности или возможности осуществления принудительных действий. | 
| That argument was flawed: the Members of the Council were elected by the General Assembly, itself a universal body. | Этот аргумент несостоятелен: члены Совета избираются Генеральной Ассамблеей, которая сама по себе является универсальным органом. | 
| This argument is not only flawed, it is completely irresponsible. | Этот аргумент является не только несостоятельным, но и совершенно безответственным. | 
| There is a strong argument that funding mechanisms should be responsive to the relevant multilateral agreements and policy processes. | Существует веский аргумент в пользу того, что механизмы финансирования должны отвечать требованиям соответствующих многосторонних соглашений и политических процессов. |