The court considered this argument did not assist the defendant. |
Суд общей юрисдикции решил, что данный аргумент не помог ответчику. |
The author contested this argument, stating that such an appeal was optional. |
Автор оспорила этот аргумент, заявив, что направление апелляции является факультативным. |
Moreover, the complainant does not pursue that argument in his complaint to the Committee. |
Кроме того, в своей жалобе, направленной в Комитет, жалобщик не развил этот аргумент. |
One argument, advanced by a number of participants in the present proceedings, concerns the motives behind the request. |
Один аргумент, выдвинутый рядом участников в настоящем разбирательстве, касается мотивов просьбы. |
That was a powerful argument which facilitated the resolution of the dilemma. |
Это мощный аргумент, который мог бы способствовать разрешению возникшей дилеммы. |
Economic argument is integrated with the factual evidence and is based on established economic theory. |
Экономический аргумент должен увязываться с фактическими доказательствами и основываться на признанной экономической теории. |
Nevertheless, even if such an argument were made, it would be invalid. |
Тем не менее даже если такой аргумент был изложен, то он оказался бы юридически недействительным. |
This argument has been repeatedly raised before this Court, in its practice as to the exercise of its advisory jurisdiction. |
Этот аргумент неоднократно выдвигался в Суде в связи с его практикой осуществления своей консультативной юрисдикции. |
This argument also appears, in my view, unpersuasive and groundless. |
По моему мнению, этот аргумент представляется также неубедительным и безосновательным. |
The Committee recalls that this argument has no basis in law. |
Комитет напоминает, что данный аргумент не имеет никаких юридических оснований. |
The author contests this argument, stating that an appeal to the Prosecutor's office under the supervisory review procedure is optional. |
Автор оспаривает этот аргумент, заявляя, что направление апелляции в прокуратуру в соответствии с процедурой пересмотра дела в порядке надзора является факультативным. |
That argument, however, is aimed simply at avoiding its responsibility and denouncing the international community. |
Такой аргумент, однако, нацелен на то, чтобы избежать своей ответственности и обвинить международное сообщество. |
The author notes that, indeed, no other court, in any subsequent proceeding, responded to his argument on this score. |
Автор отмечает, что фактически никакой другой суд в ходе последующих разбирательств не отреагировал на его аргумент в этом отношении. |
The political argument is that social investment is an instrument to promote social cohesion and democratic governance. |
Политический аргумент состоит в том, что инвестиции в развитие общества являются инструментом укрепления социального единства и демократического управления. |
During the past several days we heard the argument that this is a procedural issue. |
В последние несколько дней выдвигается аргумент, согласно которому этот вопрос является процедурным. |
Trade unions do not accept the argument that national sovereignty provides a mandate to violate human rights or deny basic services. |
Профсоюзы не приемлют аргумент, согласно которому национальный суверенитет дает право нарушать права человека либо отказывать в предоставлении основных услуг. |
Therefore, the parties' argument that the market included department stores was rejected. |
Это позволило отклонить аргумент сторон о том, что соответствующий рынок включает в себя и универсальные магазины. |
The argument that IPR infringing products pose threats to consumer health and safety frequently resonates more powerfully with consumers than the above economic arguments. |
Аргумент о том, что продукты, нарушающие ПИС, представляют угрозу для здоровья и безопасности людей, является более убедительным для потребителей, нежели упомянутые доводы экономического характера. |
In our opinion, the argument of tradition makes no sense whatsoever. |
По нашему мнению, аргумент в пользу сохранения традиций не имеет никакого смысла. |
The State party concludes that this too is an argument in favour of the inadmissibility of the communication. |
Государство-участник приходит к заключению, что этот аргумент также говорит в пользу неприемлемости сообщения. |
A similar argument applies to including this right in the universal periodic review. |
Аналогичный аргумент применим в отношении включения этого права в универсальный периодический обзор. |
That argument was set forth despite - or possibly because of - the lack of any enforcement role or capability. |
Этот аргумент был выдвинут, несмотря на отсутствие, а, возможно, по причине отсутствия какой-либо обязанности или возможности осуществления принудительных действий. |
That argument was flawed: the Members of the Council were elected by the General Assembly, itself a universal body. |
Этот аргумент несостоятелен: члены Совета избираются Генеральной Ассамблеей, которая сама по себе является универсальным органом. |
This argument is not only flawed, it is completely irresponsible. |
Этот аргумент является не только несостоятельным, но и совершенно безответственным. |
There is a strong argument that funding mechanisms should be responsive to the relevant multilateral agreements and policy processes. |
Существует веский аргумент в пользу того, что механизмы финансирования должны отвечать требованиям соответствующих многосторонних соглашений и политических процессов. |