| Every year the same argument, joel. | Каждый год один и тот же аргумент, Джоэл. | 
| I've ben sold that argument already. | Да, да, я уже использовал этот аргумент. | 
| I had the same argument with your doctor... | У меня был тот же самый аргумент с вашим доктором... | 
| Our only argument is the letter which you spoke of Friday. | Наш единственный аргумент - то письмо, о котором ты мне говорила в пятницу. | 
| Such an argument is neither logically nor legally justified. | Такого рода аргумент лишен как логических, так и юридических обоснований. | 
| But this "radical" argument was largely ignored at the time. | Но этот "радикальный" аргумент, в то время, был в значительной степени проигнорирован. | 
| Perhaps the Committee thought the argument too far-fetched and unreasonable. | Возможно, Комитет посчитал, что этот аргумент был слишком искусственным и необоснованным. | 
| An additional but somewhat negative argument may also be adduced. | К этому можно добавить еще один аргумент, носящий, правда, несколько негативный характер. | 
| Whatever validity that argument may have had no longer exists. | Какую бы действенность тот аргумент ни имел, ее больше не существует. | 
| Another argument is that the cold war remained cold because of nuclear weapons. | Другой аргумент состоит в том, что "холодная война" оставалась "холодной" благодаря ядерному оружию. | 
| The third argument for focusing on external debt remains valid. | Третий аргумент в пользу уделения основного внимания внешней задолженности остается в силе. | 
| These points support the argument that tobacco control needs high-level political attention. | Приводимые тезисы подкрепляют тот аргумент, что борьба против табака требует к себе внимания на высоком политическом уровне. | 
| The Committee did not consider that argument admissible. | Что касается Комитета, то он считает этот аргумент неубедительным. | 
| That argument was difficult to accept. | На самом деле этот аргумент, пожалуй, трудно принять. | 
| They will likely repeat that fallacious argument later when they explain their vote. | Возможно, они повторят этот вводящий в заблуждение аргумент позднее сегодня при разъяснении своих мотивов голосования. | 
| Another argument for energy independence there. | Ещё один аргумент в пользу свободного топлива там. | 
| It was precisely this questionable argument that prevented this provision from being implemented. | Именно упомянутый выше сомнительный аргумент и является препятствием для осуществления этого положения резолюции. | 
| What is more, the complainant has not made this argument before the Committee. | Кроме того, заявитель не привел этот аргумент в обращении к Комитету. | 
| The current lack of data should not be used as an argument against future monitoring. | Отсутствие соответствующих данных в настоящий момент не должно использоваться как аргумент против проведения мониторинга в будущем. | 
| While this argument is a good one, the decision on de-listing has to remain with the Committee. | Хотя этот аргумент является веским, право принятия решения об исключении из перечня должно оставаться за Комитетом. | 
| The second resource-related argument that Governments are wont to offer against reparations is that they compete with other priorities, including development. | Второй связанный с ресурсами аргумент против возмещения ущерба, который обычно выдвигают правительства, состоит в том, что у них имеются другие приоритеты, в том числе в области развития. | 
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | Всем знакомый аргумент против предложенной меры - то, что она преждевременна. | 
| This argument should be firmly rejected. | Этот аргумент должен быть решительно отклонен. | 
| The Committee notes that the author has not provided any information contesting this argument. | Комитет отмечает, что автор не представил никакой информации, чтобы опровергнуть этот аргумент. | 
| In their decisions, courts have often used the Convention as an important argument to justify adoption of tobacco control measures. | В своих решениях судебные органы часто ссылались на Конвенцию как на важный аргумент, подтверждающий обоснованность принятия мер по борьбе против табака. |