Английский - русский
Перевод слова Argument

Перевод argument с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аргумент (примеров 1615)
It was the well-worn argument used by the occupying forces for propaganda purposes. Этот банальный аргумент используется оккупационными силами в пропагандистских целях.
But I think that is a somewhat arcane and circuitous argument. Но мне думается, что это несколько мудрёный и окольный аргумент.
The text claims that there is a trend towards abolition and substantiates that argument on the basis of the Secretary-General's report, which relies on unauthenticated information and noticeably lacks a clear methodology. В тексте отмечается тенденция к ее отмене, а также приводится аргумент на основе доклада Генерального секретаря, который опирается на неподтвержденную информацию и в котором явно отсутствует четкая методология.
Both men had their supporters and the argument between the rival camps became quite shrill and personal. У 00:50:30,015 - > 00:50:35,499 Оба мужчины были их сторонники и аргумент между конкурирующими лагерями 586 стал весьма пронзительным и личным.
I would repeat - our primary argument against insertion of these formulations is the absence of any explicit definition or provision relating to such notions in international human rights law. Наш аргумент - в международном праве в области прав человека каких-либо формулировок по данному вопросу нет.
Больше примеров...
Довод (примеров 609)
The Tribunal rejected the author's argument in this regard, pointing out that one other SDM also had type 1 diabetes, but continued in her role. Суд отверг довод автора сообщения на этот счет, указав, что еще одна СО также страдала диабетом первого типа, однако осталась в своей должности.
However, given the rise in racism throughout Europe, especially in political discourse, and the likelihood that racists would invoke freedom of speech in support of their activities, he doubted whether the "appropriate balance" argument would meet the Committee's concerns. Однако с учетом роста расизма во всей Европе, особенно в политическом дискурсе, и вероятности того, что расисты будут ссылаться на принцип свободы слова в поддержку своей деятельности, он сомневается, удовлетворяет ли довод о "должном равновесии" требованиям Комитета.
5.3 On the omission of "political opinion" from the Ontario Code, the author repeats his argument that the failure to list this ground is a manifest violation of article 26, where the State party has failed in its obligation to implement its obligation. 5.3 Касаясь неупоминания "политических убеждений" в Кодексе Онтарио, автор повторяет свой довод, в соответствии с которым невключение в перечень этого признака является явным нарушением статьи 26, если государство-участник не выполняет взятое им на себя обязательство.
In graphs in which all vertices have odd degree, an argument related to the handshaking lemma shows that the number of Hamiltonian cycles through any fixed edge is always even, so if one Hamiltonian cycle is given, then a second one must also exist. В графах, в которых все вершины имеют нечётную степень, довод, связанный с леммой о рукопожатиях, показывает, что число гамильтоновых циклов через фиксированное ребро всегда чётно, так что если дан один гамильтонов цикл, то и другой должен существовать.
The State party repeats the argument advanced by the Supreme Court and accepted by the European Court that the central investigating courts would be unable to do their job if they were to recuse themselves every time a member of the security forces was involved. Государство-участник повторило довод Верховного суда, подтвержденный Европейским судом, о том, что центральные следственные суды не смогли бы выполнять свою функцию, если бы им приходилось брать отвод всякий раз, когда по делу проходит сотрудник сил безопасности.
Больше примеров...
Спор (примеров 307)
I assure you that in this matter, argument is fruitless. Уверяю вас, в этом деле спор неуместен.
They got in a big argument and... it's over. У них вышел большой спор и... все.
We had an argument about me moving to Hawaii and he locked on to my ankle like it was a soup bone. У нас вышел спор по поводу моего перевода на Гавайи и он вцепился мне в лодыжку, как в суповую кость.
It's an old argument. Старый спор. Записка:
They had a huge argument. У них был ужасный спор.
Больше примеров...
Ссора (примеров 112)
The argument with my father is not relevant. Ссора с моим отцом не имеет к этому отношения.
There was an argument and you killed him. Произошла ссора, и вы убили его.
So the last time Michael was seen, apparently, you'd had an argument with him. И в последний раз, когда Майкла видели, у вас была с ним ссора.
That argument began with the words "I do." [Chuckles] Их ссора началась из-за того, что они сказали друг другу "Да".
Did you have an argument? У вас была ссора?
Больше примеров...
Аргументация (примеров 63)
The argument would have to run along the lines that if less than all components of final demand were estimated potential users would not place their faith in the programme's results. Аргументация должна строиться по тому принципу, что если оцениваются не все компоненты конечного спроса, то потенциальные пользователи не будут полагаться на результаты Программы.
Whereas this line of argument was certainly correct at the time when the human rights treaties were adopted, when the clear majority of States did not consider the death penalty cruel, inhuman or degrading, however, is it still compelling today? Хотя эта аргументация, несомненно, была верной во время принятия правозащитных договоров, когда явное большинство государств не считало смертную казнь жестокой, бесчеловечной или унижающей достоинство, тем не менее остается ли она убедительной сегодня?
The argument in favour of international solidarity as a principle or, more precisely, a cardinal principle of public international law, in particular, international human rights law, is reinforced now more than ever. Аргументация в пользу международной солидарности как фактора или, говоря точнее, кардинального принципа публичного международного права, и в частности международного права прав человека, приобрела в настоящее время беспрецедентную весомость.
It was an argument, not a negotiation. Аргументация, а не торговля.
Argumentation is used in law, for example in trials, in preparing an argument to be presented to a court, and in testing the validity of certain kinds of evidence. Аргументация используется в законе, например, в исследованиях, в подготовке аргументов, которые должны быть представлены в суде, и в тестировании на обоснованность некоторых видов доказательств.
Больше примеров...
Спорить (примеров 64)
l don't want any more argument. Сэм, я больше не хочу спорить.
There's no argument here, so let's run it again. Тут и спорить нечего, пошли на второй заход.
YOUR CANNONS MADE A compelling ARGUMENT. У вас есть пушки, и мы решили не спорить.
A 14-hour argument when there's nothing to argue about. 14-часовой аргумент, когда нет ничего, чтобы спорить.
While it is certainly true that communities themselves should make decisions in a participatory manner, this line of argument overlooks the fact that apart from one's own human rights, one person's lack of wastewater management mostly affects other people's livelihoods and health. Хотя трудно спорить с тем, что общины сами должны принимать решения на основе широкого участия, данная линия аргументации упускает из виду тот факт, что, помимо собственных прав, отсутствие управления сточными водами со стороны одного человека обычно влияет на условия жизни и здоровье других людей.
Больше примеров...
Поругались (примеров 34)
You'd obviously had an argument. Было ясно, что вы поругались.
Doctor Janson, I understand you had an argument with Jeremy Harper on Moonstone Ridge just before the eclipse. Доктор Дженсон, как я понимаю, прямо перед затмением вы поругались с Джереми Харпером - ... на Холме Лунного камня.
I had a big argument with Roy today. Мы с Роем сегодня серьёзно поругались.
Jack, just because Daniel and Grace had this big argument, it doesn't mean they're broken up. Джек, если Дэниел и Грейс крупно поругались, это не значит, что они расстались.
You probably just had an argument or something. Наверное вы просто поругались.
Больше примеров...
Утверждение о том (примеров 36)
We do not subscribe to the argument made in this Chamber today that Council action on this proposal would interfere in the peace process. Мы не разделяем прозвучавшее сегодня в Совете утверждение о том, что принятие Советом данного предложения помешает мирному процессу.
Thus, their argument that they were unaware of the problem until 2001 is not corroborated. Таким образом, их утверждение о том, что они до 2001 года не осознавали всей серьезности проблемы, не подкрепляется доказательствами.
He noted the argument that strongly patriarchal societies are also those societies where racism is most deeply entrenched. Он обратил внимание на утверждение о том, что общество с сильными патриархальными традициями одновременно отличается и наибольшей степенью укорененности расизма.
The argument that they should be funded under general temporary assistance is, in the opinion of the Advisory Committee, specious and therefore they should be charged against established posts. Утверждение о том, что они должны финансироваться за счет ассигнований на временный персонал общего назначения, является, по мнению Консультативного комитета, надуманным, и, таким образом, они должны финансироваться за счет средств на штатные должности.
It would form a very strong argument for A if it were to claim that the treaty presupposed that it would have a surplus of military strength and the existence of a revolutionary situation at home had materially altered that fact. Убедительным аргументом для А было бы утверждение о том, что данный международный договор предполагал, что она будет обладать избытком военной силы, но обострение революционной ситуации дома по существу изменило это обстоятельство».
Больше примеров...
Доказательство (примеров 31)
We were having a playful argument. Мы имеем неоспоримое доказательство.
Perhaps her most famous work is "Women's Speaking Justified", a scripture-based argument for women's ministry, and one of the major texts on women's religious leadership in the 17th century. Вероятно, самая известная из её работ «Дозволение женщинам говорить» - это основанное на Писаниях доказательство в поддержку проповеди женщин, один из главных текстов о женском религиозном лидерстве XVII столетия.
If it is noncompact then a ping-pong argument finishes the proof. Если она некомпактна, то пинг-понг лемма завершает доказательство.
The efficiency argument runs on considerations of the externalities involved in the production and consumption of social services, which could best be captured through public sector rather than through profit-oriented private sector actions. В доказательство эффективности приводятся соображения относительно того, что процесс предоставления и потребления социальных услуг связан с действием внешних факторов, которые наиболее полно могут быть учтены государственным сектором, а не частным сектором, стремящимся к извлечению наибольших прибылей.
All horses are the same color: A fallacious argument by induction that appears to prove that all horses are the same color. Доказательство одноцветности всех лошадей - ошибочное доказательство того, что все лошади одного цвета, придуманное венгерским математиком Пойей.
Больше примеров...
Довода о том (примеров 23)
Based on the material before it, the Committee considers that the author has not shown sufficient grounds to support his argument that the above facts resulted in a violation of his rights under article 26 of the Covenant. На основе представленных материалов Комитет считает, что автор не привел достаточных оснований в поддержку своего довода о том, что вышеупомянутые факты представляют собой нарушение его прав по статье 26 Пакта.
We understand the argument that a CTBT which requires the ratification of "key countries" as a condition for entry into force would pressure those countries to ratify the treaty. Мы в курсе выдвигаемого довода о том, что наличие ДВЗИ, предусматривающего в качестве непременного условия вступления в силу его ратификацию "ключевыми странами", побуждало бы эти страны к ратификации договора.
7.1 In her comments, dated 27 January 2001, the author states that the State party, in its observations, did not refute the argument to the effect that her son had not been brought before a competent judicial authority until 50 days after his arrest. 7.1 В своих комментариях от 27 января 2001 года автор указывает, что государство-участник в своих замечаниях не опровергает довода о том, что ее сын был доставлен в компетентные судебные органы лишь через 50 дней после его ареста.
Based on the material before it the Committee considers that the author has not shown sufficient grounds to support his argument that there was such arbitrariness or denial of justice. на рассмотренных им материалах, Комитет считает, что автор не привел достаточных оснований в поддержку своего довода о том, что произвольный подход или отказ в правосудии действительно имели место.
6.12 As to the argument that Mrs. Madafferi and the children should follow Mr. Madafferi, the authors argue that this is an emotive argument, not a legal one. 6.12 В отношении довода о том, что г-жа Мадаффери и дети должны последовать вместе с г-ном Мадаффери, автор утверждает, что подобный аргумент имеет эмоциональное, а не правовое значение.
Больше примеров...
Дискуссию (примеров 24)
Now I quoted Potter Stewart's opinion in law school and won an argument. Я процитировал Поттера Стюарта из юридической школы и выиграл дискуссию.
It must be nice to have a job that's so important, it can get you out of any argument. Наверное, неплохо иметь работу, настолько важную, чтобы прекратить любую дискуссию.
Mr. Cutting is attempting to draw me... into an argument... that would no doubt end in bloodshed... and the compromising of my office. Мистер Каттинг пытается втянуть меня... в дискуссию, которая... несомненно закончится кровопролитием... и компрометацией моей репутации.
I mean, I didn't really think of that as an argument so much as just a lively discussion. Я не рассматривал это как спор, а скорее как оживлённую дискуссию.
And I didn't mean, you know - where is that lady? Audience: Here. (Laughter) KM: I mean, I didn't really think of that as an argument so much as just a lively discussion. Где эта дама? Аудитория: Здесь. (Смех) КМ: Я не рассматривал это как спор, а скорее как оживлённую дискуссию.
Больше примеров...
Утверждения о том (примеров 20)
The sums approved for the Colombia plan, the Manta military base in Ecuador and the Vieques bombings in Puerto Rico contradict the argument that resources are lacking. Средства, выделенные на Колумбийский план, военную базу Манта в Эквадоре и бомбардировки острова Вьекес в Пуэрто-Рико, опровергают утверждения о том, что нет ресурсов.
Indeed, neither our report nor that of Memorial includes any evidence to support the argument that Azerbaijani forces obstructed the flight of, or fired on Azeri civilians (emphasis added). Следует отметить, что ни в нашем докладе, ни в докладе центра «Мемориал» нет никаких доказательств в поддержку утверждения о том, что азербайджанские силы препятствовали бегству азербайджанских мирных граждан или обстреливали их». (Курсив добавлен.)
This has not been challenged by the State party; nor has the State party contested the argument that the burial grounds in question play an important role in the authors' history, culture and life. Государство-участник не оспаривает этого; государство-участник также не оспаривает утверждения о том, что указанное захоронение играет важную роль в истории, культуре и жизни авторов.
As to the argument that the Embassy never authorised the United States Lieutenant to act on its behalf, the author submits that the State party has never appeared before the CCCI to correct this untruth. Что касается утверждения о том, что посольство никогда не уполномочивало лейтенанта вооруженных сил Соединенных Штатов Америки выступать от его имени, то автор сообщения настаивает на том, что государство-участник никогда не обращалось в ЦУСИ, чтобы разоблачить это лжесвидетельство.
In the petitioner's view, the argument of "equality through deprivation" is illogical, as it can be used to claim that any group is "advantaged" over a more deprived group. 5.2 По мнению заявителя, аргумент о "равенстве посредством лишения" является нелогичным, поскольку его можно использовать для утверждения о том, что любая группа находится в "более выгодном положении" по сравнению с менее привилегированной группой.
Больше примеров...
Том основании (примеров 49)
With regard to the refunding of the price, the buyer claimed a small part of the price that was not returned by the seller with the argument that this related to the cost generated by the bank transfer. Что касается возмещения цены, то покупатель предъявил иск в отношении небольшой части цены, которая не была возвращена продавцом на том основании, что это связано с расходами на банковские переводы.
The human resources manual states that it would not be advisable to waive competition solely on the argument that the proposed consultant enjoys a good relationship with UNICEF and has performed satisfactorily. В руководстве по вопросам людских ресурсов говорится, что нецелесообразно отказываться от проведения торгов лишь на том основании, что предложенный консультант тесно сотрудничает с ЮНИСЕФ и хорошо исполняет свои обязанности.
Counsel's argument that the author has exhausted domestic remedies because he challenged the renewal of his compulsory treatment order on the basis that it constituted a violation of article 10, only relates to the second issue before the Committee. Доводы адвоката, утверждающего, что автор исчерпал все внутригосударственные средства правовой защиты, поскольку он оспорил решение о возобновлении принудительного лечения на том основании, что оно является нарушением статьи 10, относятся только ко второму вопросу, который должен рассмотреть Комитет.
The Committee's representatives dismissed that argument since the information from PRODH showed that almost all the cases had been the subject of complaints either to the National Human Rights Commission or to its counterparts in Federal States. Представители Комитета отвергли этот довод на том основании, что, как явствует из информации ПРОДХ, практически все случаи являлись предметом жалобы, поданной либо в Национальную комиссию по правам человека, либо в соответствующие комиссии штатов.
Contents of medical kits, including essential obstetric care, life-saving and surgical equipment, were removed at checkpoints, on the basis of the argument that these items could help treat injured opposition fighters. Предметы из медицинских наборов, включая основные акушерские препараты, средства оказания неотложной помощи и хирургические инструменты, изымались на контрольно-пропускных пунктах на том основании, что они могут быть использованы для оказания помощи раненым бойцам оппозиции.
Больше примеров...
Обоснование (примеров 39)
The complainants refer to studies carried out by the OECD and GRECO to demonstrate their argument on the level of corruption in Azerbaijan. Заявители ссылаются на исследования, проведенные ОЭСР и ГРЕКО, в обоснование своих утверждений в отношении уровня коррупции в Азербайджане.
To back up his argument, he cites the reports of such non-governmental organizations as Amnesty International. В обоснование своего утверждения заявитель приводит выдержки из докладов таких неправительственных организаций, как "Международная амнистия".
3.5 To support his argument that the judges were neither impartial nor independent, the author refers to a World Bank report of 1999, which outlines the problems of corruption generally among the judiciary in Poland. 3.5 В обоснование своего довода о том, что судьи не были ни беспристрастными, ни независимыми, автор ссылается на доклад Всемирного банка 1999 года, в котором указывается на проблемы коррупции, в целом имеющие место среди польских судей.
In support of its argument, the State party refers to the Committee's Views in the case of Pratt and Morgan, where it was held that delays in judicial proceedings did not per se constitute cruel, inhuman or degrading treatment. В обоснование своего довода государство-участник ссылается на соображения Комитета по делу Пратта и Моргана, которые сводились к тому, что сама по себе задержка судопроизводства не является жестоким, бесчеловечным и унижающим достоинство обращением.
The point is that the rationale for human beings to be well fed should not be perceived and advocated in economic terms alone - the dignity of men, women and children must be superimposed on any mere utilitarian argument. Необходимо, чтобы обоснование потребностей человека в достаточном питании не воспринималось и не выдвигалось только с экономической точки зрения - достоинство мужчин, женщин и детей должно стоять выше любого простого утилитарного аргумента.
Больше примеров...
Поссорились (примеров 52)
We'd just had that argument about the weekend, Nate taking my place. Мы как раз поссорились из-за выходных и Нейта, который занял мое место.
We had an argument and it went too far. Мы поссорились, и это зашло слишком далеко.
My parents had an argument before the war. Да. Перед войной родители поссорились.
Then, one night, at Fete Mouri, they had an argument, he pulled a knife and killed her. Однажды вечером, на Фет Мури, они поссорились, он выхватил нож и убил её.
What we care about is that you Gillian had an argument right before she died. Why? А важно нам то, что вы с Джиллиан поссорились незадолго до её гибели.
Больше примеров...