| Interesting argument, Mr. Kaczmarek. | Интересный аргумент, мистер Казмарек. | 
| You make very compelling argument. | Ты привёл весьма неотразимый аргумент. | 
| That's not helping your argument. | Ваш аргумент не поможет. | 
| So that argument is no good. | Так что этот аргумент... | 
| It's a compelling argument. | А вот это весомый аргумент. | 
| That's your closing argument? | Это ваш заключительный аргумент? | 
| You make a compelling argument. | Ты привела убедительный аргумент. | 
| That's your argument? | Это и есть твой аргумент? | 
| I could make a similar argument. | Я тоже могу привести аргумент. | 
| This argument clearly is no longer tenable. | Сегодня всем понятно, что этот аргумент уже утратил свою убедительность. | 
| MURMURS: An a fortiori argument is an argument from a stronger... | Аргумент большей силы - это аргумент самого сильного... | 
| 'Cause it's a really good argument. | Потому что это весомый аргумент. | 
| It's going to lead to an argument. | Он приведет свой неоспоримый аргумент. | 
| This argument is in line with a similar approach proposed by the ICTY argument in the Kupreskic et al. case. | Этот аргумент согласуется с аналогичным подходом, предложенным в аргументации МУТБЮ по делу Купрескича и других. | 
| An elastic argument is better than no argument at all. | Ну, тогда иди и подготовь наших клиентов. Притянутый аргумент лучше, чем его полное отсутствие. | 
| Yes, I actuallymade that argument. | Да, на самом деле, я приводил такой аргумент. | 
| If we received some other argument we echoed that out. | В обратном случае мы просто печатаем полученный аргумент. | 
| The argument' ' was of an invalid type or had an invalid value. | Аргумент был недопустимого типа или имел недопустимое значение. | 
| That is why lightweight packaging has become a heavyweight argument. | И это весомый аргумент в пользу легкой упаковки. | 
| This argument of course, shoots itself in the foot. | Этот аргумент конечно же сам себя дискредитирует. | 
| One argument concerns the automatic reactions engendered by the provisions relating to the behaviour of drivers. | Аргумент: автоматизмы, выработавшиеся на основе положений, касающихся поведения водителей. | 
| This argument is not irrelevant; monetary policy probably has some effect on wage bargaining. | Этот аргумент не является малозначимым. Кредитно-денежная политика в некоторой мере влияет на формирование заработной платы. | 
| Well, ask the Irathients how that argument worked out for them. | Что ж, спросите иратиан, как им помог подобный аргумент. | 
| All these functions support comparison with arbitrary version, if they'll get prefix argument before they execution. | Все эти команды могут выполнять сравнение с произвольной версией, если им будет задан префиксный аргумент перед их выполнением. | 
| Invalid argument: delimiter (':' or '=') may not start option. | Недопустимый аргумент: параметр не может начинаться с разделителя (: или =). |