Английский - русский
Перевод слова Argument
Вариант перевода Аргументация

Примеры в контексте "Argument - Аргументация"

Примеры: Argument - Аргументация
The evidence and argument supplied relates only to article 17. Изложенные факты и аргументация в их подтверждение относятся только к статье 17.
The resource curse argument has been challenged by a number of studies. З. Аргументация, основанная на "ресурсном проклятии", оспаривается в целом ряде исследований.
The argument in this report has thus far proceeded on the basis of an economistic slant on development. До настоящего момента аргументация в настоящем докладе основывалась на экономическом взгляде на развитие.
The whole anti-Semitic argument rested on a total denial of these facts. Бессловесная аргументация основывалась на полном отрицании данных фактов».
If a reasoned argument cannot move us, what can? Так если обоснованная аргументация не способна двигать нами, то что может?
The argument for investing in disaster preparedness is simple. Аргументация для вложения средств в подготовку к стихийным бедствиям проста.
Einstein's theoretical argument was based on thermodynamics, on counting the number of states, and so was not completely convincing. Аргументация Эйнштейна основывалась на термодинамике, на подсчёте числа состояний, поэтому была довольно неубедительной.
In the Australian Government's view, such an argument misunderstands the nature of the internationally recognized right to work. По мнению правительства Австралии, такая аргументация свидетельствует о неправильном понимании сути международно признанного права на труд.
Preparation and argument of appeals require extensive work on complicated legal issues and knowledge of the trial record. Подготовка и аргументация апелляций требуют обширной работы по сложным судебным вопросам и знания судебных отчетов.
These Procedural Orders also contained detailed interrogatories addressed to each of the Third Instalment claimants, seeking further evidence, explanation and in some cases legal argument. В этих процессуальных распоряжениях также содержатся подробные опросные листы, адресованные каждому из заявителей третьей партии, в которых запрашивались дополнительные свидетельства, пояснения и, в некоторых случаях, юридическая аргументация.
Accordingly, this argument may likely not satisfy the political test described above. Поэтому такая аргументация вряд ли будет удовлетворять описанному выше политическому критерию.
The order of paragraphs 8 and 9 should, for the sake of logical argument, be reversed. Чтобы аргументация была логичной, понадобится поменять местами пункты 8 и 9.
In 1993, his argument prompted national news when he wrote the text for his "I am not a role model" Nike commercial. В 1993 году его аргументация была представлена в национальных новостях в короткой рекламе «Nike»: «Я не образец для подражания».
Mr. BUERGENTHAL said the argument was that a United Nations treaty drafted one year prior to the Covenant contained an express provision for denunciation. Г-н БЮРГЕНТАЛЬ говорит, что аргументация заключается в том, что соответствующий договор Организации Объединенных Наций, разработанный за год до Пакта, ясно предусматривает возможность денонсирования.
A similar argument is presented by Rodrik, who argues that "economic development ultimately derives from a home-grown strategy, and not from the world market. Аналогичная аргументация приводится Родриком, который утверждает, что «экономическое развитие в конечном счете определяется доморощенной стратегией, а не мировым рынком.
In sum, it is not clear that the derogation argument provides, on its own, a clear justification for developing fundamental standards of humanity. В целом неясно, является ли аргументация в отношении отступления сама по себе основанием для разработки основополагающих стандартов гуманности 12/.
This argument ignores the significant delays imposed by the State party that have effectively barred the petitioner from resolving her case in a domestic court. Такая аргументация игнорирует значительные задержки со стороны государства-участника, которые фактически лишили заявителя возможности добиться решения по своему делу в национальном суде.
At the same time, I have to stress, no unique argument should jeopardize a meaningful, multilateral step forward that is paramount to achieving global security. В то же время я должна подчеркнуть, что никакая специфическая аргументация не должна ставить под угрозу существенный, многосторонний шаг вперед, который имеет кардинальное значение для достижения глобальной безопасности.
This argument, however, fails to take into account the distinction between primary and secondary rules of international law, a distinction which is fundamental to the present draft articles. Вместе с тем такая аргументация не учитывает различие между первичными и вторичными нормами международного права - различие, которое является основополагающим для настоящих проектов статей.
It is only with regard to women's rights, those rights that affect the practices in the family and the community, that the argument of cultural relativism is used. Аргументация, относящаяся к сфере культурного релятивизма, используется лишь применительно к правам женщин, правам, которые затрагивают жизнь семьи и общины.
The argument of misnamed "national security" had resulted in destruction of the environment and an increase in carcinogenic diseases, had hampered economic development and had prompted the forced displacement of the inhabitants. Аргументация в пользу так называемой национальной безопасности привела к разрушению окружающей среды, росту числа случаев раковых заболеваний, замедлению экономического развития и насильственному перемещению населения.
Spain's argument in favour of sovereignty was therefore flawed; perhaps that was why both Spain and the United Kingdom had denied Gibraltar's request to refer those issues to the International Court of Justice for an advisory opinion. В связи с этим аргументация Испании в пользу суверенитета представляется необоснованной; возможно именно в силу этой причины Испания и Великобритания отказываются прислушаться к просьбе Гибралтара о передаче этих вопросов в Международный Суд для получения консультативного заключения.
The authors' argument and the material which they provided did not, for the purposes of admissibility, substantiate their claim that the judicial review of the conduct of the first court was arbitrary or constituted a denial of justice. Аргументация авторов и представленные ими материалы не содержат доказательств, позволяющих обосновать для целей приемлемости их утверждения о том, что судебный контроль за действиями первого суда носил произвольный характер или был равносилен отказу в правосудии.
There were enough elements in article 14 itself on which to base a strong argument, particularly the need to take account of due process of law in criminal cases. В самой статье 14 содержится достаточно элементов, на которых может основываться солидная аргументация, в частности необходимость учитывать правовую процедуру при рассмотрении уголовных дел.
The argument would have to run along the lines that if less than all components of final demand were estimated potential users would not place their faith in the programme's results. Аргументация должна строиться по тому принципу, что если оцениваются не все компоненты конечного спроса, то потенциальные пользователи не будут полагаться на результаты Программы.