Английский - русский
Перевод слова Argument
Вариант перевода Аргумент

Примеры в контексте "Argument - Аргумент"

Примеры: Argument - Аргумент
Another argument often used, but less convincing, is that the seller, by parting with the sold goods without having received payment, requires protection. Другой аргумент, который часто приводится, но является менее убедительным, заключается в том, что продавец нуждается в защите вследствие того, что передает проданный товар до получения платежа.
In that regard, my country is not convinced by the argument that such a treaty would not be susceptible to effective verification. В этой связи для нашей страны неубедительно звучит тот аргумент, что такой договор не будет поддаваться эффективной проверке на предмет соблюдения.
A second frequent argument is that if the Security Council is to be credible, it must be representative. Второй часто приводимый аргумент заключается в том, что для того, чтобы Совет пользовался доверием, он должен быть представительным.
The Committee must therefore reject the author's argument that the requirement of obtaining a fishing licence would in itself violate his rights under article 27. Комитет поэтому должен отвергнуть аргумент автора о том, что требование о приобретении лицензии на рыбную ловлю само по себе будет являться нарушением его прав по статье 27.
Nevertheless, the central argument that higher rates are justified because they reflect the higher cost of providing microfinance services is not entirely convincing. Тем не менее главный аргумент сводится к тому, что более высокие ставки оправданы, поскольку они служат выражением более высоких издержек, связанных с предоставлением услуг микрофинансирования, однако этот довод нельзя считать полностью убедительным.
6.13 The State party reiterated its argument that the content of the leaflets was in fact addressed to representatives of the Roma community. 6.13 Государство-участник вновь повторяет свой аргумент о том, что содержание листовок было фактически адресовано представителям общины рома.
The argument that piracy and especially counterfeiting undermines legitimate innovative businesses and thereby jeopardizes one of the main sources of economic development is applicable to virtually all product categories. Аргумент о том, что пиратство и особенно контрафакт наносят вред законно действующим инновационным предприятиям и тем самым ставят под угрозу один из главных источников экономического роста, применим практически ко всем категориям товаров.
He refers to the legal opinion, confirming, inter alia, the author's argument that this latter requirement is actually illegal under Uzbek law. Он ссылается на юридическое заключение, подтверждающее, среди прочего, аргумент автора о том, что это последнее требование фактически является незаконным в соответствии с правом Узбекистана.
Hence, the buyer's argument that the order had never been made was not followed. По этой причине аргумент покупателя о том, что он не делал продавцу никакого заказа, был отклонен.
It is admitted that the 2008 - 2009 economic crisis may have influenced this picture; nevertheless, the basic tenant of the argument is likely to hold. Допускается, что экономический кризис 2008-2009 годов может повлиять на данную картину; тем не менее в основном данный аргумент выглядит убедительным.
Finally, the economic argument is that social investment is a powerful tool for economic and productive growth in the medium and the long terms. И наконец, экономический аргумент заключается в том, что инвестиции в развитие общества являются мощным инструментом экономического роста и повышения производительности труда в среднесрочной и в долгосрочной перспективе.
The claim that ethnic conflicts have deep roots in history has long been used as a standard argument to explain the origins of these conflicts. Утверждение о том, что этнические конфликты глубоко уходят корнями в историю, уже давно используется как стандартный аргумент для объяснения истоков этих конфликтов.
The second argument in favour of an international legal instrument is linked to the very nature of the PMSC industry and its impact on the enjoyment of human rights. Второй аргумент в пользу принятия международного правового документа связан с самим характером деятельности сектора ЧВОК и ее влиянием на осуществление прав человека.
The Court stated, in dismissing this argument: Отклоняя этот аргумент, Суд заявил:
It had become clear since the establishment of the Universal Periodic Review Working Group that the argument that some States were unable to produce reports was invalid. С момента создания Рабочей группы по универсальному периодическому обзору стало ясно, что тот аргумент, что некоторые государства не могут готовить доклады, является необоснованным.
It also notes the author's argument that he would not be heard before the Appeals Prosecutor. Он также принимает к сведению аргумент автора сообщения о том, что прокурор по апелляциям не стал бы его заслушивать.
The access to external resources argument would still be relevant if countries were able to track the residence of the ultimate holders of their bonded debt. Аргумент в пользу доступа к внешним ресурсам был бы по-прежнему актуален, если бы страны могли отслеживать место пребывания конечных держателей их облигационных займов.
6.3 The State party refutes the author's argument that neither the Act nor the Presidium lack defined criteria. 6.3 Государство-участник отводит аргумент автора сообщения о том, что ни в Законе, ни у Президиума нет четко установленных критериев.
The new argument urged now for critical use exemptions, that alternatives were still too costly, negated the very basis of the Protocol. Приводимый сегодня новый аргумент в отношении исключений, касающихся важнейших видов применения, о том, что альтернативы все еще слишком дорогостоящи, отрицает саму основу Протокола.
The argument was invented subsequently to provide a justification of the fisheries management system, by declaring that the beneficiaries of the limitation of the fishing banks must have their constitutional rights protected. Впоследствии был выдуман аргумент для оправдания системы организации рыболовства, когда было объявлено, что конституционные права бенефициариев ограничения промысловых банок должны быть защищены.
In this case, the European Court took into account the author's persuasive argument rebutting the Government's claim that his account lacked credibility. Рассматривая это дело, Европейский суд принял во внимание убедительный аргумент, приведенный автором в опровержение тезиса правительства о том, что его рассказ недостоверенЗ.
The Supreme Court had rejected the argument on the grounds that a statistical study, even if true, could not prove intentional discrimination in the particular case. Верховный суд не принял во внимание этот аргумент на том основании, что в указанном случае статистическое исследование, каким бы достоверным оно ни было, не подтверждало факта умышленной дискриминации по отношению к этому осужденному.
There is another argument that would support the case to consider a small number of people affected by extreme poverty as equivalent to a human rights norm. Есть еще один аргумент в пользу рассмотрения более ограниченного числа лиц при анализе крайней нищеты как эквиваленте отказа в правах человека.
It was maintained that there existed a strong argument for requiring the affected State to cooperate with other States, subject to certain conditions, including respect for the principle of non-intervention. Было отмечено, что существует убедительный аргумент в пользу требования того, чтобы затрагиваемое государство сотрудничало с другими государствами при соблюдении определенных условий, включая уважение принципа невмешательства.
This argument has also been invoked by Judge Al-Khasawneh in his dissenting opinion in the Arrest Warrant case. Этот аргумент был также приведен судьей Аль-Хасавнехом в его несовпадающем мнении в деле, касающемся ордера на арест.