| 5.1 The State party's first argument on admissibility is that the Committee is precluded from examining the communication under paragraph (a) of its reservation. | 5.1 Представленный государством-участником первый аргумент в отношении приемлемости заключается в том, что Комитет не наделен полномочиями рассматривать это сообщение в соответствии с пунктом а) оговорки государства-участника. | 
| Logically, a similar argument could be made against the corresponding provision of article 25, paragraph 2 (b). | Сохраняя логичность рассуждений, можно было бы сослаться и на аргумент подобного рода, идущий вразрез с соответствующим положением подпункта Ь) пункта 2 статьи 25 проекта. | 
| The reason given to the Special Representative for the absence of an official press to publish legislation was the shortage of resources; this argument is unconvincing. | В качестве причины отсутствия официальных периодических изданий для публикации законодательства Специальному представители называли недостаток средств, однако этот аргумент представляется малоубедительным. | 
| This argument is based on a number of incorrect assumptions, as has already been noted by François Gianviti, the former General Counsel of IMF. | Этот аргумент основывается на ряде неверных посылок, как это уже было отмечено Франсуа Жианвити, бывшим Генеральным юрисконсультом МВФ. | 
| The first is an argument based on the clauses in the contracts with Techcorp which deal, respectively, with the outbreak of war and frustration. | Первый аргумент основывается на тех положениях контрактов с "Техкор", которые касаются соответственно начала войны и тщетности договора. | 
| The Accounts Division does not have access to the team's records and is therefore not in a position to know whether this argument is valid. | Отдел расчетов не имеет доступа к документам этой группы и поэтому не может знать, является ли этот аргумент обоснованным. | 
| More accurately, tax cuts were what Wall Street wanted, and financial professionals were willing to accept any argument that served that purpose. | Говоря точнее, снижение налогов - это было именно то, чего хотели на Уолл Стрит, и профессионалы финансовой сферы готовы были принять любой аргумент, который способствовал этой цели. | 
| The inaction argument is really terribly negligent, because it causes us to recommend aspirin and lose sight of smarter actions that might actually save the leg. | Аргумент о бездействии, на самом деле, является ужасно халатным, потому что он заставляет нас рекомендовать аспирин и упускать из виду эффективные действия, которые фактически могли бы спасти ногу. | 
| Simply put, the argument for helping the continent now is that this would give it a chance of steadying and improving the conditions necessary for accelerated development. | Одним словом, аргумент в пользу оказания помощи континенту заключается в том, чтобы выровнять и улучшить условия, необходимые для ускоренного развития. | 
| That argument only covers up the United States strategy to gain domination of the world, based on superior power. | Этот аргумент служит лишь прикрытием для проводимой Соединенными Штатами в жизнь стратегии, нацеленной на установление своего господства над остальным миром за счет превосходства силы. | 
| The argument that such power to legislate is essential as the passing of laws through the parliamentary process takes a long time is untenable. | Тот аргумент, что такие полномочия на осуществление законодательной власти имеют важное значение, потому что на прохождение законов через парламент уходит много времени, является несостоятельным. | 
| At the same time, the Committee notes the complainant's argument that national authorities never examined his request in substance but rejected it on procedural grounds. | В то же самое время Комитет принимает к сведению аргумент заявителя о том, что национальные власти так и не рассмотрели его ходатайство по существу, отклонив его по процедурным мотивам. | 
| The third argument I heard was that regional groups need long nights to take decisions and that we would be depriving them of a much-needed option. | Третий прозвучавший аргумент состоял в том, что региональным группам потребуется много времени после окончания рабочего дня для принятия решений и что мы лишим их столь необходимой возможности. | 
| The discussion led to endorsement of the argument that it was clear from the paragraph that the standards took precedence over the recognition of an regulation. | В ходе обсуждения участники одобрили аргумент, согласно которому из этого пункта ясно вытекает, что стандарты имеют приоритет перед признанными правилами. | 
| During the cold war, the argument that some non-nuclear-weapon States were in alliance with a nuclear Power carried some weight, though not complete credibility. | Во время «холодной войны» аргумент о том, что некоторые неядерные государства состояли в союзе с ядерными державами, имел под собой некоторую основу, хотя и не заслуживал полного доверия. | 
| In fact, a reasonable argument could be made that a firearm's lethality is strictly defined by its calibre. | В сущности можно было бы привести обоснованный аргумент, основанный на том, что поражающее действие огнестрельного оружия напрямую зависит от его калибра. | 
| The argument that a zone of peace would restrict the freedom of movement of their navies is unfortunate because it prejudges the conclusions of the negotiating process. | Аргумент, что провозглашение зоны мира ограничило бы свободу передвижения их флотов, представляется неудачным, поскольку предопределяет выводы переговорного процесса. | 
| The Court rejected this argument, stating that: | Суд отверг этот аргумент, заявив, что: | 
| There is therefore a strong argument for the need to monitor any potential diffusion of the drug in Europe to allow the development of early interventions should they become necessary. | Следовательно, имеется весомый аргумент в пользу необходимости мониторинга любого возможного распространения данного наркотика в Европе для раннего вмешательства, если это потребуется. | 
| That is yet another argument in favour of the need to reform the Security Council to become a more credible and representative body. | Это - еще один аргумент в пользу необходимости реформирования Совета Безопасности, с тем чтобы он стал более авторитетным и представительным органом. | 
| In its view, this lends support to the argument that there is a margin of flexibility in the way the ECJ construes this article. | По его мнению, это подтверждает аргумент о наличии определенной степени гибкости в толковании этой статьи Судом ЕС. | 
| The author strongly rejects the argument of the State party whereby she should have instituted proceedings under section 267 for defamation. | Автор решительно отвергает аргумент государства-участника, согласно которому ей следовало бы возбудить дело в суде по статье 267 о диффамации. | 
| This argument is logical and, possibly, appropriate, however it is founded on considerations of expediency rather than on a basis of law. | Этот аргумент логичен и, возможно, уместен, однако он основан скорее на соображениях целесообразности, нежели на почве права. | 
| Following Lieber's thinking, Hinsdale noted that the argument became effective only when supplemented by the Church definition of nullius. | Продолжая мысль Либера, Хинсдейл отметил, что этот аргумент приобрел силу лишь тогда, когда он был дополнен определением ничейной земли, данным христианской церковью. | 
| Since Korea was annexed to Japan during the time period in question, this argument contends that such norms were inapplicable to the Korean women. | Поскольку Корея была аннексирована Японией в рассматриваемый период, этот аргумент приводится в качестве доказательства того, что такие нормы не могли применяться по отношению к корейским женщинам. |