This was to be part of a double marital alliance, with his niece Elizabeth of York marrying her cousin, the future Manuel I. However, his death in battle, of which Joan allegedly had a prophetic dream, halted these plans. |
Это должно было стать частью двойного семейного союза, так как его племянница Елизавета Йоркская предназначалась в жёны её двоюродному брату, будущему королю Португалии Мануэлу I. Однако его гибель в битве, о которой Жуана якобы имела пророческий сон, разрушила эти планы. |
Emperor Wilhelm II of Germany, who was famously dismissive of the BEF, allegedly issued an order on 19 August 1914 to "treacherous English and walk over General French's contemptible little army". |
Император Германии Вильгельм II, который чрезвычайно пренебрежительно относился к БЭС, якобы издал приказ от 19 августа 1914, где требовал «безжалостно истребить... коварных англичан и смести эту презренную шайку генерала Френча». |
According to the Ukrayinska Pravda, Yulia Tymoshenko personally came to the Lukyanivska Prison to take out Pashynskyi, whom the investigation allegedly wanted to re-arrest. |
По информации «Украинской правды», Юлия Тимошенко лично приехала в Лукьяновское СИЗО, чтобы вывезти оттуда Пашинского, которого следствие якобы хотело повторно арестовать. |
Members of FLN allegedly received weapons for training purposes in Mopti; the Ganda Izo were reportedly supported by Captain Amadou Haya Sanogo, while Ganda Koy was led by a prominent Bamako lawyer connected to the security apparatus of the military junta. |
Члены СОС якобы получали оружие для проведения боевой подготовки в Мопти, группе «Ганда изо», по имеющимся сообщениям, оказывал поддержку капитан Амаду Айя Саного, а группу «Ганда кой» возглавлял видный юрист из Бамако, имеющий связи с силовыми структурами военной хунты. |
Though he did not appear deeply religious, he allegedly praised the late Anwar al-Awlaki, a US-born al-Qaeda cleric and an advocate of attacks on "hypocritical" America, as a model of triumph over failure. |
Видимо, он не был глубоко религиозен, тем не менее, якобы он считал идеалом, помогающим справится с неудачами, покойного Анвара аль-Авлаки - родившегося в США религиозного деятеля Аль-Каиды, который проповедовал атаки на «лицемерную» Америку. |
The next day, Chen goes to the Japanese dojo to challenge Ryoichi Akutagawa (Jackson Liu), the Japanese fighter who allegedly defeated Huo Yuanjia. |
На следующий день Чжэнь идёт в японскую школу дзюдо, чтобы бросить вызов Рюити Акутагава, японского бойца, который якобы победил Хо Юаньцзя. |
A servant who spoke at the trial as a witness was said to have provided a list of more than 650 victims' names, allegedly in Báthory's own handwriting. |
Один из свидетелей, женщина по имени Жужанна, упомянула книгу, в которой Батори якобы хранила список в общей сложности более 650 жертв, и это число перешло в легенду. |
This is Minister Serreqi's latest contribution to the continued unfounded anti-Yugoslav campaign and represents a series of unsubstantiated attacks on the Federal Republic of Yugoslavia and Greece for their allegedly coordinated activity against Albania and destabilization of the Balkans. |
Это самый последний вклад министра Серречи в продолжающуюся ничем не обоснованную антиюгославскую кампанию; его выступление содержит ряд беспочвенных нападок на Союзную Республику Югославию и Грецию в связи с якобы осуществляемой ими скоординированной деятельностью против Албании и дестабилизацией положения на Балканах. |
2.7 Statements allegedly made by both defendants to the police on 7 and 11 October 1985 were admitted in evidence by the judge after a challenge on the voir dire. |
2.7 Заявления, якобы сделанные обоими обвиняемыми полиции 7 и 11 октября 1985 года, были приняты судьей в качестве доказательств после того, как они были сделаны вновь под присягой. |
On 14 July 1994, a few East Timorese students held a protest against rude behaviour of two low-ranking soldiers who allegedly indulged in insulting behaviour against the Santo Yoseph Remexio church. |
14 июля 1994 года ряд студентов из Восточного Тимора провел акцию протеста против грубого поведения двух военнослужащих из низших чинов, которые якобы допустили оскорбительные выходки в отношении церкви Св. Иосифа Ремексио. |
These developments apparently resulted in the turning back of one group of some 350 intending refugees at Gradiska, near the Croatian border, by Bosnian Serb police on 17 March, on the grounds that the group allegedly lacked the proper departure authorization. |
По-видимому, именно в результате этих изменений 17 марта полиция боснийских сербов заставила повернуть назад группу беженцев, состоящую примерно из 350 человек, в Градишке, около хорватской границы, так как у этой группы якобы не было соответствующего разрешения на выезд. |
It has also been alleged that one of the perpetrators was dressed in military uniform. The Sans Echec are specially active in Bujumbura, in particular during curfew hours, allegedly with the complicity of the armed forces. |
Утверждалось также, что один из нападавших был одет в военную форму. "Несокрушимые" проявляют особую активность в Бужумбуре, в частности во время комендантского часа, якобы при содействии вооруженных сил. |
Reportedly, it is not clear where the arms come from, but several sources have allegedly suggested they originate in China, France, South Africa, Zaire and Eastern Europe. |
Как сообщается, неясно, откуда поступает оружие, однако высказываются якобы предположения, что его источниками являются Китай, Франция, Южная Африка, Заир и Восточная Европа 13/. |
(a) The newspaper Mukuba was suspended on 4 January 1994, allegedly for publishing seditious documents. |
а) 4 января 1994 года была временно закрыта газета "Мукуба" якобы за публикацию документов подрывного характера. |
In 1960 he was allegedly kidnapped by the secret police; in 1961 he was sentenced to 15 years' imprisonment. |
В 1960 году он был якобы похищен тайной полицией; в 1961 году его приговорили к тюремному заключению сроком на 15 лет. |
The phenomenon of abducting and torturing or ill-treating people without bringing them into custody has allegedly increased in the past few years, especially in Istanbul and Ankara, as a method of circumventing the new regulations on custody periods. |
За последние несколько лет, особенно в Стамбуле и Анкаре, якобы участились случаи похищений и пыток людей, а также жестокого обращения с ними без помещения их в места содержания под стражей, что, в частности, объясняется стремлением обойти новые положения о сроках задержания. |
Vasily allegedly unsuccessfully besieged Zhytomyr and Ovruch and urged the local Orthodox nobility to join the rebellion, promising that when Mikhail becomes the Grand Duke, he would revive the "Kiev monarchy". |
Он якобы осадил Житомир и Овруч, которые так и не взял, а также уговаривал местную православную знать перейти на сторону Михаила, обещая, что тот, став великим князем, возродит «монархию киевскую». |
The actor, who still retains a costume he wore on the show allegedly dressed up stumbled down the bike path and wandered into this Venice Beach house where aspiring actress Harmony Faith Lane was shocked to discover him. |
Актер, на ком тот же костюм, что и во время съемок якобы оделся в него споткнулся, переходя велодорожку, и вошел в дом на пляже в Венеции где юная актриса Хармони Фейт Лейн впала в шок, увидев его. |
The claimant advances a claim totalling USD 12,256,896 for departure-related losses and business losses allegedly sustained in connection with two clothing businesses in Kuwait. |
США в связи с потерями, понесенными при отъезде, и коммерческими потерями, которые якобы имели место на двух швейных предприятиях в Кувейте. |
As the request of the Sub-Commission concerning members of the Judicial Center of Public Interest of the Philippines did not identify individual members allegedly under threat, OHCHR was not in a position to obtain reliable information about the aforementioned lawyers. |
Поскольку в запросе Подкомиссии в отношении членов Судебного центра в защиту общественных интересов Филиппин конкретно не были поименованы отдельные лица, которым якобы угрожает опасность, Управление Верховного комиссара по правам человека оказалось не в состоянии получить надежную информацию о вышеупомянутых адвокатах. |
N.A. Chairil Syarif and Hamdani are said to have been arrested by security forces in Lampung on 26 March 1998, allegedly also in connection with the student demonstration, and are believed to be held incommunicado in an unknown place of detention. |
Как сообщается, Н.А. Чаирил Сиариф и Хамдани были арестованы службами безопасности в Лампунге 26 марта 1998 года якобы также в связи со студенческой демонстрацией и, как полагают, содержатся под стражей без права общения и переписки в неизвестном месте. |
In one of the airbases, the team used underground-detection radar in order to search for substances which allegedly had been buried and took air samples at different sensitive sites. |
На территории одной из баз ВВС группа применила радиолокационный прибор подземного поиска в целях обнаружения веществ, которые якобы были там захоронены, а также взяла пробы воздуха на различных режимных объектах. |
The contractor claimed a minimum of approximately DM 35.3 million ($23.2 million) for damages allegedly resulting from the Organization's failure to adhere to its commercial agreements with the company. |
Подрядчик потребовал выплатить ему сумму в размере не менее 35,3 млн. немецких марок (23,2 млн. долл. США) за убытки, якобы вызванные несоблюдением Организацией заключенных с ним коммерческих соглашений. |
In a case dealt with by LAC at the beginning of 1996, the Ministry of Home Affairs refused to consider an application for refugee status by a Nigerian national, Brian Prince Soetan, allegedly because he had remained in Namibia illegally after his temporary residence permit expired. |
В одном из случаев, с которым ЦПП столкнулся в начале 1996 года, министр внутренних дел отказался рассматривать ходатайство о предоставлении статуса беженца гражданину Нигерии Брайану Принсу Соетану якобы на том основании, что тот после истечения срока действия временного вида на жительство нелегально остался в Намибии. |
It calls on the United States representatives to stop deceiving the American and world general public that they, through their policy of threats and blackmail against Yugoslavia, allegedly work for human rights, protection of national minorities and democracy. |
З. Она призывает представителей Соединенных Штатов Америки прекратить обманывать широкие круги американской и мировой общественности, утверждая, что они, проводя политику угроз и шантажа в отношении Югославии, якобы отстаивают права человека и защищают национальные меньшинства и демократию. |