Примеры в контексте "Allegedly - Якобы"

Примеры: Allegedly - Якобы
Those forces also allegedly engaged in the extrajudicial killing of Nuers, looting and the wanton destruction of property as anti-government forces fled to southern counties. Эти силы также якобы участвовали во внесудебных казнях нуэрцев, грабежах и жестоких погромах, когда антиправительственные силы бежали в южные округа.
Their conviction was allegedly chiefly motivated by their work as journalists, including reporting on the human rights situation in Kurdistan Province. On 7 December 2013, Fatemeh Ekhtesari and Mehdi Mousavi, both poets, were arrested and transferred to Evin prison. Их приговор был якобы в основном мотивирован их работой в качестве журналистов, в том числе публикациями о положении в области прав человека в провинции Курдистан. 7 декабря 2013 года Фатима Эхтесари и Мехди Мусави, оба поэты, были арестованы и отправлены в тюрьму "Эвин".
Mr. Yusuf and Mr. Ahmed were not informed of the duration of their detention, as this allegedly rested solely at the discretion of the authorities who ordered it. Г-н Юсуф и г-н Ахмед не были информированы о продолжительности их содержания под стражей, так как этот вопрос якобы решался исключительно по усмотрению властей, отдавших соответствующее распоряжение.
Even if that was the case, it is even more peculiar that the author was not aware of the allegedly countrywide attention created by the first article in 2008. Даже если дело обстояло именно так, еще более странно, что автору было неизвестно о внимании к ней всей страны, якобы вызванном первой статьей в 2008 году.
In particular, the author has not proven that the extremists who allegedly want him dead would search for him outside of his hometown of Jhelum. В частности, он не доказал, что суннитские экстремисты, которые якобы хотят его убить, будут разыскивать его за пределами его родного города Джелума.
Although foreigners were able to benefit in theory from the free services of a lawyer and interpreter, legal aid lawyers were allegedly reluctant to defend clients of foreign origin and tried to persuade them to plead guilty. Хотя иностранные граждане теоретически могут воспользоваться бесплатными услугами адвоката и переводчика, государственные адвокаты неохотно берутся защищать интересы клиентов иностранного происхождения и якобы пытаются убедить их признать себя виновными.
They allegedly claimed that the detainees were arrested in Dalian for "crimes of endangering national security", pursuant to chapter 1 of the Criminal Law of China. Было якобы заявлено, что эти лица задержаны в Даляне за "преступления, угрожающие безопасности государства", которые предусмотрены в главе 1 Закона Китая об уголовной ответственности.
It was further reported that employees of the Centre allegedly continued to be under surveillance and harassed by the police, especially during their meetings with diplomats and journalists. Кроме того, по сообщениям, сотрудники Центра якобы продолжали подвергаться наблюдению и преследованиям со стороны полиции, особенно во время их встреч с дипломатами и журналистами.
And with reports of a family dog allegedly shot by federal agents the question on everyone's mind today is: С репортажем о собаке семьи якобы застреленной федеральными агентами, у каждого на уме сегодня вопрос:
Detective Wells, your testimony is that, while acting as an undercover police officer, you allegedly purchased illegal narcotics Детектив Уэллс, вы утверждаете, что, работая офицером полиции под прикрытием, вы якобы купили нелегальные наркотики
She was a 17-year-old patient at the Radley Institution and was believed to have run away from the hospital on the night that Alison DiLaurentis was allegedly kidnapped. Она являлась 17-летней пациенткой клиники Рэдли, и предполагается, что она сбежала из лечебницы в ночь, когда якобы была похищена Элисон ДиЛаурентис.
And finally we have Major Perowne, last heard of attempting to enter the bedroom of Mrs Tietjens, allegedly at her invitation, being sent back to his battalion as a punishment. И наконец, майор Пероун, последним деянием которого является попытка проникнуть в спальню миссис Тидженс, якобы по ее приглашению, и который в наказание отправляется назад в свой батальон.
The courts refused, inter alia, to issue a subpoena to hear the testimony of citizens of the Russian Federation to whom Mr. Ismailov allegedly revealed State secrets. В частности, суды отказались направить повестки для вызова в суд с целью дачи показаний граждан Российской Федерации, которым г-н Исмаилов якобы выдал государственные секреты.
On 26 June, a EULEX prosecutor at Pristina Basic Prosecution Office filed an indictment against a defendant for allegedly having thrown stones at a convoy transporting a Serbian delegation on an official visit to Kosovo in April 2012. 26 июня обвинитель ЕВЛЕКС в прокуратуре Приштины предъявил обвинение подозреваемому, который якобы бросал камни в колонну машин сербской делегации, прибывшей с официальным визитом в Косово в апреле 2012 года.
It was also reported that the Ministry of Justice had issued internal instructions that were allegedly not published, and did not provide procedural guidelines for audits to the judge concerned. Сообщалось также, что министерство юстиции выпустило внутренние распоряжения, которые якобы не были обнародованы, и не передало соответствующему судье инструкции о процедурах проведения проверок.
The United Nations High Commissioner for Human Rights expressed concern about the case of a well-known poet who had been sentenced to 15 years in prison for allegedly encouraging the overthrowing of the ruling system in Qatar and insulting the "nation's symbols". Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека выразил обеспокоенность в отношении дела широко известного поэта, приговоренного к пятнадцати годам тюремного заключения за то, что он якобы побуждал к свержению правящей в Катаре системы и оскорблял "национальные символы".
(a) Information on the employment offers the author's son had allegedly received since 2009; а) информацию о предложениях по трудоустройству, которые якобы получал сын автора с 2009 года;
The Committee is particularly concerned that the quota for the appointment of women to Parliament from the four regions of the State party has not been implemented, allegedly owing to the lack of enabling legislation. Комитет особенно обеспокоен тем, что квота для назначения женщин в парламент от четырех округов государства-участника не соблюдается якобы по причине отсутствия имплементационного законодательства.
So what, this guy allegedly you've been trying to lock up, Получается, этот парень, которого вы якобы пытаетесь посадить, спасает вам жизнь?
He summarized the 2008 statistics on the numbers of victims, accused persons, serving and off-duty police, and other security personnel that were allegedly involved. Оратор приводит краткую статистику за 2008 год о числе жертв, осужденных лиц, нынешних или бывших сотрудников полиции и других сотрудников органов безопасности, которые якобы были в этом замешаны.
As there had been a number of military conflicts in the region, he had followed the local authorities' advice and registered as a citizen of Transdniestria because the possession of a Latvian identity document allegedly placed his life in danger. Поскольку в этом регионе имели место вооруженные конфликты, он последовал рекомендации местных властей и зарегистрировался в качестве гражданина Приднестровья, поскольку наличие у него латвийского удостоверения личности якобы создавало угрозу для его жизни.
He provided an undated attestation to this effect, allegedly written by the Kuwaiti claimant's father, as well as some 1990 rent receipts and a lease agreement in his name. В этой связи он представил недатированную справку, якобы составленную отцом кувейтской заявительницы, а также ряд квитанций об уплате арендной платы за 1990 год и арендное соглашение, составленное на его имя.
The case of Ahmed Shamadle was raised. On 2 January 2005, police allegedly shot and killed two unarmed persons and wounded two others near the Ministry of Public Works. Был поднят вопрос о деле Ахмеда Шамадле. 2 января 2005 года полиция якобы застрелила двух невооруженных лиц и ранила ее двух человек недалеко от министерства общественных работ.
In another recent case on 30 January 2005, police allegedly shot and killed one person who was clearing roads for the municipality, reportedly at the instigation of a resident. Во время еще одного недавнего случая, имевшего место 30 января 2005 года, полицейский, как сообщается, в результате подстрекательства со стороны одного из жителей якобы застрелил одного человека, который занимался расчисткой дорог для муниципалитета.
A report of the Inspector-General of the Central Intelligence Agency relating to the organization's activities in Honduras in the 1980s also allegedly contains references to their having been summarily executed by Honduran army officers after interrogation. В докладе главного инспектора Центрального разведывательного управления, посвященного деятельности этой организации в Гондурасе в 80х годах, также якобы содержатся ссылки на информацию о том, что после допроса эти лица были казнены гондурасскими военнослужащими без надлежащего судебного разбирательства.