Compensation would reportedly be made only in relation to the violation of article 24 of the Covenant, as the State party representatives allegedly indicated that they considered that there had been no violation of other articles of the Covenant. |
Сообщается, что компенсация будет выплачена только в связи с нарушением статьи 24 Пакта, поскольку представители государства-участника якобы заявили, что, по их мнению, не было нарушений других статей Пакта. |
According to some skeptics, democracy in Indonesia would not last long as the Indonesian people were allegedly not ready to embrace democracy, the country was too big and the nation too complex. |
Согласно некоторым скептическим утверждениям, демократия в Индонезии долго не продлится, поскольку народ Индонезии якобы не готов принять демократический режим, страна слишком большая, а нация слишком неоднородна. |
So, although this is not your agents, they are, nevertheless, working for you, and are included in the unit, which allegedly does not exist, chief of which is that missing autistic, right? |
Итак, хотя это не ваши агенты, они, всё же, работают на вас, и входят в подразделение, которое, якобы, не существует, начальник которого этот отсутствующий аутист, так? |
2.1 The author claims to have been discharged from the Netherlands Police Academy (NPA) on racial grounds and mentions a number of instances of discrimination that allegedly took place during his training at the Academy between 1991 and 1993, such as the following: |
2.1 Автор заявляет, что его уволили из Школы полиции Нидерландов (ШПН) по признаку расовой принадлежности, и упоминает о ряде случаев дискриминации, которые якобы имели место во время его учебы в Школе в период 1991-1993 годов, в частности следующего характера: |
Allegedly thanking you for defending me from Alec. |
Якобы благодарю тебя за то, что защитил меня от Алека. |
Allegedly one of the most powerful men in the country. |
Якобы один из самых влиятельных людей в стране. |
Most of the cases occurred in 1999 and 2000 and include the disappearance of a group of men who were allegedly detained in 1999 while travelling by bus through Montenegro and the disappearance of the Chairperson of the Kosovo-Albanian Women's League. |
Большинство таких случаев произошло в 1999 и 2000 годах, и к их числу относятся исчезновение группы мужчин, которые якобы были задержаны в 1999 году, когда ехали на автобусе через территорию Черногории, а также исчезновение председателя Косово-албанской женской лиги. |
The Sudan would also like to observe that, while Ethiopia is fully concentrating on three suspects allegedly linked with the Sudan, it decided to keep silent about the remaining eight: how did they come to Ethiopia? |
Судан хотел бы также отметить, что, в то время как Эфиопия целиком и полностью сосредоточилась на трех подозреваемых, которые якобы связаны с Суданом, она решила хранить молчание об остальных восьми: как они попали в Эфиопию? |
738 were linked to the phenomenon in the early stages of the investigation (conducted by the Special Currency Police Unit of the Finance Police), since it refers to subjects that were allegedly connected to terrorism or natives of "sensitive" countries; |
738 - были связаны с терроризмом на ранних стадиях расследования (проводившегося специальным отделом валютных операций финансовой полиции), поскольку оно связано с субъектами, которые, якобы, были причастны к терроризму или к выходцам из «чувствительных» стран; |
The presence of a document that does not itself make sense or that does not make sense in connection with other documents involved in the transaction; Illustration 1-15: In a transaction allegedly involving the sale of independent guarantees, a document was presented relating to factoring. |
наличие документа, который сам по себе не имеет смысла или не имеет смысла в связи с другими документами, относящимися к сделке; Пример 1-15: В сделке, которая якобы предусматривает продажу независимых гарантий, представлен документ, касающийся факторинга. |
Allegedly, he was arrested instead of Maadil Sapari. |
Он якобы был арестован вместо Маадила Сапари. |
Allegedly, the procedure prescribed under the law was not respected. |
Предписанный законом порядок якобы был нарушен. |
Everyone in this room is an editor. Allegedly. |
Все в это комнате редакторы... якобы. |
Allegedly, the investigators were trying to establish the author's responsibility for the misappropriation of a large sum of money. |
Следователи якобы пытались возложить на автора ответственность за незаконное присвоение крупной денежной суммы. |
Allegedly selling, but we'll get to that. |
Якобы продавали, но об этом позже. |
Allegedly killed his wife and her boyfriend. |
Т.е. якобы убил жену и её любовника. |
Allegedly Champion found the green tea latte delivered to her trailer by Jordan not to her liking. |
Якобы Чампион нашла зеленый чай латте, доставленный в ее трейлер Джорданом, не вкусным. |
Allegedly some guys from my squad, they lifted some cash from a scene. |
Ну, якобы кто-то из ребят в моей команде увёл часть денег с места преступления. |
Allegedly, Sultan Ali was too much in debt and had been too close to the Japanese during their occupation. |
Якобы, Султан Али имел много долгов и находился в довольно близких отношениях с японскими оккупантами. |
Allegedly, someone shot him four times yesterday. |
Якобы вчера в него всадили четыре пули. |
Run a background check on a Kevin Carroll. Allegedly a machine tools salesman. |
Проверь данные на Кевина Кароля, якобы продавец машинных деталей. |
Allegedly, 14 people were also injured in the attack, and most of them were in a critical condition. |
В ходе нападения якобы было ранено 14 человек, большинство из которых находились в критическом состоянии. |
Allegedly, he was told that he had probably seen too many movies. |
Ему было якобы сказано, что он, вероятно, насмотрелся кино. |
Allegedly Suprunov during the trip to Italy decided to walk on the streets of Naples (according to another version - Genoa). |
Якобы Супрунов во время своей поездки в Италию решил прогуляться по улицам Неаполя (по другой версии - Генуи). |
Allegedly he only met his representative 30 minutes before the beginning of the trial and was unable to examine the evidence with him. |
Он якобы беседовал с этим адвокатом всего за 30 минут до начала судебного разбирательства, а потому не смог обсудить с ним вопрос о показаниях. |