Women belonging to the other ethnic group are allegedly released immediately after being arrested. |
Женщины же другой народности будто бы освобождаются сразу же после ареста. |
Unfortunately, the impression that freedom of religion or belief and equality between men and women allegedly constitute two essentially contradictory human rights norms seems to be widely shared. |
К сожалению, по всей видимости, широко распространено представление о том, что свобода религии или убеждений и равенство между мужчинами и женщинами будто бы представляют собой две противоречивые по своей сути нормы в области прав человека. |
At least 26 people, including women and children, were allegedly massacred by members of the military. |
Армейскими подразделениями будто бы было убито по меньшей мере 26 человек, среди которых были женщины и дети. |
Continuous warnings are hence spread that the threat is no longer where weapons of mass destruction are piled up but where, allegedly, there are intentions to enter into this domain. |
Поэтому мы слышим постоянные предупреждения, что угроза исходит уже не оттуда, где накоплено оружие массового уничтожения, а оттуда, где будто бы имеются намерения вступить в эту сферу. |
9.3 The State party maintains that the authors' assertions regarding violation of the dignity of Thomas Sankara, allegedly constituting a continuing violation, are not substantiated and do not point to violations of the provisions of the Covenant. |
9.3 Государство-участник утверждает, что претензии авторов в отношении посягательства на достоинство Томаса Санкары, будто бы представляющие собой причину длящегося нарушения, не подтверждены доказательствами и не представляют собой нарушений положений Пакта. |
P.G. then allegedly said that it was the author who broke into the shop and attacked B.D. with the knife, upon which the author stated that he, P.G. and one Allan broke into the shop. |
П.Г. затем будто бы заявил, что автор проник в магазин и напал с ножом на Б.Д., после чего автор сделал заявление о том, что в магазин проникли он, П.Г. и некий Аллан. |
They had allegedly been tried in their cells, in camera, and given light prison sentences. |
Суд над ними будто бы был проведен при закрытых дверях, непосредственно в тюремных камерах, и в результате им было назначено наказание в виде краткосрочного тюремного заключения. |
After her parents approached the employer regarding the incident, the employer allegedly filed a false case of theft against Shanaz and, as a consequence, she was arrested in October 1994. |
После того как ее родители предъявили претензии нанимателю в связи с данным происшествием, этот наниматель будто бы подал на Шаназ в суд, ложно обвинив ее в краже, и вследствие этого она была арестована в октябре 1994 года. |
A homeless dude got a license number when he saw his friend allegedly being abducted. |
Один бездомный приятель записал номерной знак, Когда увидел, будто бы его друга похищают. |
In the last 10 years, some 700 complaints were dismissed allegedly for lack of evidence failure to identify the perpetrator. |
За последние десять лет около 700 жалоб были отклонены и признаны несостоятельными будто бы в связи с недостаточностью доказательств и невозможностью установить личность нарушителей. |
The 17th century chronicle Frisia seu de viris rebusque illustribus, by Martinus Hamconius, purported to list the ancient kings of Frisia, beginning with Friso who had allegedly migrated from India during the time of Alexander the Great. |
В хронике XVII века Мартина Хамкония «Frisia seu de viris rebusque illustribus» перечисляются древние короли Фризии, начиная с Фризо, который будто бы прибыл из Индии во времена Александра Великого. |
The arrest allegedly took place as a result of his failure to conduct a prayer session, in perceived breach of an agreement with the local authorities to do so. |
Арест, как полагают, был произведен из-за того, что он не провел коллективную молитву, нарушив будто бы соглашение на этот счет с местными властями. |
He was also allegedly hung upside down with a rope, after which the rope was released, causing him to fall to the ground and sustain a severe injury to his head. |
Его также будто бы подвесили вверх ногами, после чего веревку отпустили и он упал на пол, получив вследствие этого тяжелую травму головы. |
The September 11, 2001, terrorist attacks in the United States allegedly changed everything - not only international relations, but the balance between rights and obligations that we long took for granted. |
Теракты 11 сентября 2001 года в Соединённых Штатах как будто бы изменили всё - не только международные отношения, но и баланс между правами и обязанностями, который мы долгое время принимали как само собой разумеющийся. |
6.9 As to the State party's argument about the allegedly political character of the complaint, the Committee considered that this in no way affected the admissibility of the communication and, in fact, fell within the scope of the examination of the communication on the merits. |
6.9 В отношении довода государства-участника о том, что жалоба будто бы носит политический характер, Комитет пришел к выводу, что эта претензия ни в чем не противоречит приемлемости сообщения и фактически относится к рассмотрению сообщения по существу. |
On 21 April 1996 soldiers allegedly launched an attack against rebels in the commune of Gitobe, Kirundo province; during the operation 11 attackers were reportedly killed and one wounded. |
21 апреля 1996 года военные будто бы провели наступательную операцию против повстанцев в коммуне Гитобе, провинция Кирундо, в ходе которой было убито 11 нападавших и ранен один. |
A relative later took him to Moscow city hospital number one, where he allegedly overheard a conversation among nurses to the effect that under orders from the head doctor, they could not treat Chechens. |
Один из родственников затем отвез его в 1-ю Градскую больницу, где он будто бы слышал, как разговаривавшие между собой медсестры говорили о том, что главный врач запретил им лечить чеченцев. |
He had allegedly been arrested in connection with threats that he was supposed to have received from a local dealer, after refusing to approve the sale of the latter's flock, on the grounds that some of the animals were unfit for human consumption. |
Как сообщается, он был арестован в связи с заявлением местного торговца скотом, которому он будто бы не разрешил торговать, считая что некоторые животные непригодны в пищу. |
This latter company was allegedly set up in South Africa by Rossvooruwhenuye, a weapon manufacturing company. |
Последняя из указанных компаний будто бы создана в Южной Африке производящей оружие компанией «Росвооружение»; |
Allegedly, power failure happed due to explosion at the «Guri» power plant. |
Будто бы отключение света произошло из-за взрыва на ГЭС «Гури». |
Vi Seng Tar was allegedly disrobed and beaten on 20 March 1997 by SLORC soldiers who reportedly found a radio while searching Jong Saai Khao temple in Saai Khao village. |
Ви Сенг Тар, у которого, как стало известно, во время обыска храма Джонг Саай Хао в деревне Саай Хао будто бы нашли радиоприемник, 20 марта 1997 года был раздет и избит солдатами СЛОРК. |
In its unconvincing attempts to draw the international community's attention away from the main problems by claiming that Azerbaijan has allegedly rejected the proposal on the withdrawing of snipers from the front line, the Armenian propaganda falls into its usual forgetfulness. |
В своих неубедительных попытках отвлечь внимание международного сообщества от главных проблем, заявив, будто бы Азербайджан отверг предложение об отводе снайперов с линии фронта, армянская пропаганда впадает в обычную для нее забывчивость. |
On reaching the police station, he was allegedly locked in a cell, where three plain-clothed policemen allegedly began by threatening him with a truncheon, on the pretext that his bar was a meeting place for SP sympathizers. |
Затем, согласно сообщению, его привезли в полицейский участок и поместили в камеру, где трое полицейских в штатском грозили избить его дубинками за то, что принадлежавший ему бар будто бы являлся местом встреч сторонников СП. |
The air-conditioned train-sets manufactured by ICF for Kolkata Metro allegedly broke down causing disruption of services. |
Железнодорожные составы из вагонов с кондиционерами, произведённые ICF для Колкатского метрополитена будто бы сломались из-за некачественного технического обслуживания. |
What's not as clear is why a decorated war hero who fought aliens during the war and allegedly broke away from Earth to achieve greater freedom would tolerate such behavior. |
Не совсем ясно, почему столь приукрашенный герой войны, сражавшийся с инопланетянами и отколовшийся от Земли будто бы в борьбе за свободу сносит такое поведение. |