Английский - русский
Перевод слова Allegedly

Перевод allegedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Якобы (примеров 1701)
The three reported cases of disappearance allegedly occurred on the main island of Mahé in the years 1977 and 1984. Поступили сообщения о трех случаях исчезновения, которые якобы произошли на главном острове Маэ в 1977-1984 годах.
In particular, he would like to know whether inquiries had been initiated in the five cases reported by NGOs in June 2009 in which the security forces were allegedly implicated. В частности, согласно сообщениям, поступившим от неправительственных организаций, в июне произошло пять инцидентов, к которым якобы причастны силы безопасности, и г-н Телин интересуется тем, начато ли расследование по этим случаям.
The delegation noted with concern that a detainee interviewed by the delegation had allegedly spent five days after apprehension in one of these sobering up cells. Делегация с обеспокоенностью отметила, что один из заключенных, с которым беседовала делегация, якобы провел после задержания пять дней в одной из таких "камер-вытрезвителей".
In the light of the Committee's jurisprudence on article 7, the stress and uncertainty allegedly caused by the very existence of proceedings are not of the severity required for a violation of this article. В свете правовой практики Комитета по статье 7 стресс и неопределенность, якобы вызванные возбуждением производства, не имеют степени жестокости, необходимой для того, чтобы квалифицироваться в качестве нарушения этой статьи.
First, the State party's country reports indicated that all local branches of the IHD, to one of which the complainant had allegedly been travelling when arrested, had been closed. Во-первых, в докладах государства-участника о ситуации в стране указывается, что все местные отделения ИХД, по пути в одно из которых и был якобы арестован заявитель, были закрыты.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 1265)
OHCHR Colombia recorded indiscriminate attacks on the civilian population, allegedly carried out by members of the security forces. Отделение в Колумбии зарегистрировало неизбирательные нападения на гражданское население, предположительно совершенные военнослужащими и сотрудниками сил правопорядка.
In 1995, the Government reportedly cut spending on women's programming, including anti-violence services, by 25 per cent, which has allegedly had an impact on the implementation of progressive policies. В 1995 году правительство, по утверждениям, урезало на 25% ассигнования на программы помощи женщинам, включая борьбу против насилия, что предположительно оказывает негативное воздействие на осуществление прогрессивной политики.
like badgers are allegedly...? - Worse. как предположительно барсуки...?
Ms. Kadeer speaks no English, and the paper was allegedly a translation of the message about her situation which she was supposed to give to the group of visiting Americans. Г-жа Кадир не говорит по-английски, и этот листок предположительно является переводом ее описания собственного положения, который она намеревалась вручить группе посетивших страну американцев.
In March, following the renewal of a long-standing intercounty land dispute, about 50 people armed with cutlasses and single-barrel shotguns, allegedly from Maryland County, attacked a village in Grand Kru County, setting two houses ablaze. В марте после возобновления давнего земельного спора между графствами примерно 50 человек, вооруженных тесаками и одноствольными ружьями, предположительно из графства Мэриленд, напали на деревню в графстве Гранд-Кру и сожгли два дома.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 1016)
Consequently, your office is investigating crimes that allegedly occurred in connection with those operations. Поэтому Ваша канцелярия расследует преступления, которые, как утверждается, были совершены в связи с этими операциями.
Finally, the courts allegedly use evidence "selectively" and to the disadvantage of the author. И наконец, суды, как утверждается, рассматривали доказательства "избирательно" и в ущерб автору.
While the Government's efforts to improve the situation of women victims of domestic violence were commendable, some women at risk of crimes of honour, domestic crimes or gender-related abuse were allegedly held in a form of protective custody. Хотя усилия правительства по улучшению положения женщин - жертв бытового насилия могут вызывать похвалу, некоторые женщины, подвергавшиеся риску совершения в отношении них преступлений во имя чести, бытовых преступлений или обусловленных гендерными соображениями злоупотреблений, как утверждается, содержатся в порядке защитного содержания под стражей.
The security forces allegedly opened fire on the residents of the Arhiba district who were trying to prevent the destruction of their homes by the authorities. Как утверждается, сотрудники службы безопасности открыли огонь по жителям района Ариба, пытавшимся противодействовать разрушению своих домов по распоряжению властей.
On 15 September they are said to have been moved to the Bata prison, where they were allegedly held incommunicado and without medical assistance. Сообщается, что 15 сентября они были переведены в тюрьму Баты, где они, как утверждается, содержатся под стражей "инкоммуникадо" и лишены доступа к медицинской помощи.
Больше примеров...
Согласно утверждениям (примеров 190)
The Russian military forces were allegedly responsible. Согласно утверждениям, ответственность за них возлагалась на российские вооруженные силы.
In a few cases, the army was allegedly responsible for the detention. Согласно утверждениям, в ряде случаев ответственность за аресты несут военнослужащие.
Mr. Saidov has allegedly been under pressure from the authorities since 2005 after he had criticized human rights violations in Uzbekistan in an article published in Advokat-Press newspaper. Согласно утверждениям, г-н Саидов подвергался давлению со стороны властей начиная с 2005 года, после того как он подверг критике нарушения прав человека в Узбекистане в статье, опубликованной в газете "Адвокат-пресс".
In response to requests made at the on-site inspection, the Claimant also provided details of building costs for Prince Abdullah Military City, a complex allegedly similar to the Al Khafji complex, as evidence to support the claimed amount. В ответ на вопросы, заданные во время инспекции на месте, Заявитель также представил подробную информацию о расходах на строительство военного городка им. Принца Абдуллы, который, согласно утверждениям, похож на комплекс в Эль-Хафджи, для обоснования истребуемой суммы.
The role of the Government in this practice allegedly included the facilitation of information by the national intelligence agencies to other intelligence agencies, which is likely to have facilitated the illegal apprehension and transfer of a number of individuals. Роль правительства в этой практике, согласно утверждениям, включала в себя упрощение обмена информацией между национальными разведслужбами и разведслужбами других стран, что, вероятно, способствовало незаконному аресту и незаконной выдаче ряда лиц.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 228)
These men are allegedly being held for the peaceful expression of their religious beliefs. Они, как сообщается, задержаны за мирное выражение своих религиозных убеждений.
2.2 The complainant was released in 1995 and allegedly continued to be harassed by the security forces. 2.2 Заявитель был выпущен на свободу в 1995 году и, как сообщается, по-прежнему являлся объектом преследования со стороны служб безопасности.
Moreover, some Shiites who allegedly criticized the official policy towards their community are said to be regularly arrested, detained and ill-treated. Наряду с этим шииты, критикующие официальную политику в отношении их общины, как сообщается, подвергаются регулярным арестам, задержаниям и грубому обращению.
When he refused to leave the station, an officer allegedly insulted him, slapped him on the face and pulled his clothes. Когда в ответ на требование покинуть участок он ответил отказом, полицейский, как сообщается, оскорбил его, ударил по лицу и сорвал с него одежду.
The Working Group called to the Government's attention the harassment and intimidation to which a lawyer was being subjected: reportedly, a direct consequence of his involvement in several penal proceedings against members of security forces who were allegedly responsible for cases of forced disappearances. Рабочая группа обращает внимание правительства на притеснения и запугивания, которым подвергался один адвокат: как сообщается, эти действия являлись прямым следствием его участия в возбуждении ряда уголовных исков против сотрудников сил безопасности, которые предположительно несли ответственность за случаи насильственных исчезновений.
Больше примеров...
Как утверждалось (примеров 148)
Members of the Committee had referred to several cases in Uzbekistan where defendants' procedural rights had allegedly not been protected, in particular the right to counsel. Члены Комитета сослались на несколько дел в Узбекистане, когда процедурные права ответчиков, как утверждалось, не были защищены, в частности право на адвоката.
As a matter of fact, the appellant had been allegedly unable to present its case before the arbitral tribunal, its attorney had not received proper documentation in English and the proceedings were conducted in the language of the claimant (i.e. Czech). В действительности сторона, подавшая апелляцию, как утверждалось, не смогла изложить свою позицию перед арбитражным судом, ее адвокат не получил надлежащую документацию на английском языке, и разбирательство проводилось на языке истца (т.е. на чешском).
Those children are allegedly associated with SLA/AS, SLA/AG or SLA/AW. Как утверждалось, эти дети были связаны с ОАС/АШ, ОАС/АГ или ОАС/АВ.
Four cases reportedly occurred in 1983 and concerned leaders of the Revolutionary Party of Central American Workers-Honduras, including a Jesuit priest, who were allegedly captured by the Honduran Army. Четыре случая, согласно сообщениям, произошли в 1983 году и касались руководителей отделения Революционной партии центральноамериканских рабочих Гондураса, включая одного священника из ордена иезуитов, который, как утверждалось, был схвачен военнослужащими армии Гондураса.
The Interior Minister allegedly said that the police should arrest any journalist who published a leaked official document and that the journalist should remain in detention until he revealed the source of the leak. In addition, these journalists were branded as "enemies" of the country. Как утверждалось, министр внутренних дел заявил, что полиция должна арестовывать любого журналиста, который публикует официальный документ, полученный в результате утечки информации, и что журналисты должны оставаться под стражей до выявления источника утечки.
Больше примеров...
По утверждениям (примеров 145)
The monks and nuns were allegedly charged with disturbing of public order. По утверждениям, монахам и монахиням были предъявлены обвинения в нарушении общественного порядка.
In other cases, some persons were allegedly executed when they resisted becoming porters for the army or labourers on military construction projects. В других случаях, по утверждениям, людей убивали, если они отказывались идти в носильщики армейских подразделений или работать на военных строительных объектах.
From September 1990, the Claimant allegedly incurred costs to improve the road system, including hiring equipment and other materials, salaries and purchasing protective clothing for workers; and а) с сентября 1990 года заявитель, по утверждениям, понес расходы на улучшение дорог, включая аренду техники и других материалов, заработную плату и закупку защитной одежды для работников; и
Allegedly, all those arrested were held in custody for 24 hours. По утверждениям, всех арестованных продержали под стражей в течение суток.
In the case of Mas'oud Hamid, the source was unaware of the allegations that he had written for the unauthorized magazine DEM, which is said to advocate racist ideas, and that he had allegedly printed a calendar to stir up racial tensions. В случае Масуда Хамида источнику ничего не было известно о том, что он являлся одним из авторов запрещенного журнала "Дем", который, по утверждениям, пропагандирует идеи расизма, и что он якобы распечатал календарь для провоцирования расовой напряженности.
Больше примеров...
По сообщениям (примеров 207)
The number of protesters allegedly increased to several hundreds or thousands towards the end of the trial. К концу процесса число протестующих, по сообщениям, увеличилось до нескольких сотен или тысяч человек.
Waste allegedly is dumped into the rivers that cross the rural areas of Kenya and it was extremely difficult to have a clear picture of the substances dumped or of the quantities. По сообщениям, отходы сбрасываются в реки, протекающие по сельским районам Кении, и получить четкую картину о конкретном составе или объеме этих веществ крайне сложно.
Even before the de-registration of the organization its members were reportedly harassed. Three activists from the regional branch of the KCHR were allegedly detained in Jalal-Abad on 23 September 1998. Даже до отмены регистрации организации ее члены, по сообщениям, подвергались гонениям. 23 сентября 1998 года в Джелалабаде, как утверждалось, задержали трех активистов из регионального отделения ККПЧ.
The source reports that the absence of any material evidence during the trial implies -Mrayat was convicted only on the basis of his confessions, which were allegedly extracted under torture. По сообщениям источника, тот факт, что в ходе судебного разбирательства не было представлено никаких существенных улик, означает, что г-н Аль-Мраят был осужден только на основе его признательных показаний, которые предположительно были вырваны под пыткой.
Sergei Gurgurov allegedly sustained head and spinal injuries at the hands of the police in Chişinău in October 2005 and had been left permanently disabled. По сообщениям, в октябре 2005 года Сергей Гургуров получил черепно-мозговую травму и повреждения позвоночника, находясь в руках кишинёвской полиции, и навсегда остался инвалидом.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 165)
The Special Rapporteur also referred to the allegedly rising social concern about the activities of Christians in the country, said to be based on the belief that they advocated suicide. Специальный докладчик также отметил, что, согласно сообщениям, общественность Монголии выражает все большую озабоченность по поводу деятельности христиан на территорию страны в связи с тем, что они, как считается, пропагандируют самоубийство.
On 18 May 1995, 11 persons had allegedly been killed in cold blood on Commonwealth Avenue, Quezon City, while in the custody of law enforcement officials. Согласно сообщениям, 18 мая 1995 года 11 человек были хладнокровно убиты на проспекте Содружества в Кесон-Сити во время их содержания под стражей сотрудниками правоохранительных органов.
In 2004, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances expressed its concern on the case of a foreigner who had reportedly lived in France for more than seven years and had allegedly asked for the regularization of his status. В 2004 году Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям выразила свою озабоченность по поводу дела иностранца, который, согласно сообщениям, жил во Франции более семи лет и обратился к французским властям с просьбой узаконить его статус.
Of the 41 newly-reported cases, 38 concerned two groups of girls and boys, from two different schools, who were reported to have been abducted in 1996 by members of the Lord's Resistance Army, a group allegedly supported by the Government of the Sudan. Из 41 нового случая 38 касаются двух групп девочек и мальчиков из двух различных школ, которые, согласно сообщениям, были похищены в 1996 году членами Господней армии сопротивления - группы, которая предположительно поддерживается правительством Судана.
In Rif Dimashq, on 21 October, the government air force allegedly bombarded the districts of Jisreen and Arbine, killing four people, including two children, and injuring many civilians. 21 октября в Риф-Димашке авиация правительства, согласно сообщениям, осуществила воздушную бомбардировку районов Джисрин и Арбин, в результате которой погибли четыре человека, в том числе двое детей, и было ранено много мирных граждан.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 94)
Many civilian bystanders were, however, allegedly injured. Однако, как утверждают, многие находившиеся поблизости гражданские лица были ранены.
Numerous armed groups active in the Democratic Republic of the Congo are allegedly involved in crimes. Действующие в Демократической Республике Конго многочисленные вооруженные группы причастны, как утверждают, к преступлениям.
Another shooting incident between Eritrean and Ethiopian forces allegedly took place in the same area on 8 October. Еще один инцидент со стрельбой между эритрейскими и эфиопскими войсками, как утверждают, произошел в том же районе 8 октября.
It was further reported that Richardson has limited mental ability and suffers from mental illness, considerations which were allegedly not brought to the attention of the jury in connection with his trial. Сообщалось также, что Ричардсон обладает ограниченными умственными способностями и страдает психическим заболеванием, на что, как утверждают, было обращено внимание присяжных в ходе судебного процесса над ним.
Do you acknowledge that you are Michelle Martin, heretofore allegedly employed as a maid by Mr. Mouliné, in his house, located in the parish of Rouville? Вы признаете, что Вы - Мишель Мартен, ранее, как утверждают, служили у месье Мулене, в его доме, расположенном в приходе Рувиль?
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 83)
Mr. Omar was released on 6 March after three days in custody and was allegedly informed that he would be prosecuted and should appear in court on 19 May. Г-н Омар был освобожден 6 марта после трех дней содержания под стражей и, как сообщалось, был информирован о том, что он будет подвергнут судебному преследованию и должен предстать перед судом 19 мая.
The RBP allegedly had caught Taw Tshering's son reading illegal literature which Taw Shering had received from political activists during a stay in India. Как сообщалось, сотрудники КПБ застали сына Тау Черинга за чтением запрещенной литературы, которую Тау Черинг получил от политических активистов во время поездки в Индию.
Of the five newly-reported cases, which allegedly occurred between 1995 and 1998, one concerned a former politician during the reign of Emperor Haile Selassie. Two other cases concerned persons who were active in the OLF, during its legal participation in the transitional Government. Из пяти новых доведенных до сведения Рабочей группы случаях исчезновения, которые, как сообщалось, произошли в 1995-1998 годах, один случай касается бывшего политического деятеля периода правления императора Хайле Селассие, а два других - активистов ФОО в период их законного участия в переходном правительстве.
4.5 On 28 May 1991, after the security forces had found his cousin, the author had allegedly been released right away. 4.5 Как сообщалось, 28 мая 1991 года, после того как сотрудники сил безопасности обнаружили его двоюродного брата, автор был сразу же освобожден.
The prisoners (7,525 for the whole country by the end of December 1996, including 6,193 in pre-trial detention), the great majority of whom are Hutus are allegedly charged with participation in the October 1993 massacres. Заключенные, в своем подавляющем большинстве хуту (по состоянию на конец декабря 1996 года их число составляло 7525 человек, в том числе 6193 - в предварительном заключении), как сообщалось, в большинстве случаев обвинялись в участии в массовых убийствах в октябре 1993 года.
Больше примеров...
Подвергнут (примеров 21)
Similar action has reportedly been taken in the Governorate of Wasit, where, approximately six months ago, in the district of Albashar, the village of El Hai, consisting of 21 houses, was allegedly shelled and completely destroyed. Как сообщается, подобные события имели место в мухафазе Васит, где примерно шесть месяцев назад в округе Альбашар был подвергнут артиллерийскому обстрелу и полностью уничтожен населенный пункт Эль-Хай, состоявший из 21 дома.
Mr. Omar was released on 6 March after three days in custody and was allegedly informed that he would be prosecuted and should appear in court on 19 May. Г-н Омар был освобожден 6 марта после трех дней содержания под стражей и, как сообщалось, был информирован о том, что он будет подвергнут судебному преследованию и должен предстать перед судом 19 мая.
The file allegedly contains the conclusions of a medical examination which he underwent at his own request, in connection with his statement that he had been beaten. Утверждается, что в личном деле содержатся результаты медицинского обследования, которое он прошел по его собственной просьбе в связи с его заявлением о том, что он был подвергнут избиениям.
Bader Ba-Saneed was allegedly attacked and flogged by an armed group, without the State security forces intervening. Утверждается, что группа вооруженных лиц напала на Бадера Ба-Санида и он был подвергнут порке, в ходе которой сотрудники сил государственной безопасности оставались безучастными.
She wished to have more information about the case of Mr. Sazak Durdymuradov, who was allegedly interned in June 2008 in an establishment nicknamed "the Turkmen gulag", where he had been savagely beaten. Она хотела бы получить больше информации о деле г-на Сазака Дурдымурадова, которого, как сообщается, в июне 2008 года поместили в учреждение, получившее название "туркменского ГУЛага", где он, предположительно, был подвергнут жестокому избиению.
Больше примеров...
Пытали (примеров 51)
He had allegedly been tortured, including by means of knife cuts, and denied sufficient food. Согласно сообщению, его пытали, нанося ножевые раны и отказывая в достаточной пище.
Officers allegedly beat him with batons and truncheons, dropped hot water on his head and body, and exposed him to electric shocks. Утверждается, что полицейские избивали его дубинками, обливали с головы до ног горячей водой и пытали электрическим током.
Mohammad Shahid Rind was arrested on 28 July and reportedly tortured by police who allegedly mistook him for the brother of a wanted criminal. Мохаммада Шахида Ринда арестовали 28 июля. Как сообщалось, в полиции его пытали, по поступившим данным, приняв за брата преступника, находящегося в розыске.
They were allegedly taken to the local BTT post for interrogation, where they were believed to have been hit, beaten and tortured. Их, по-видимому, отправили в местный пункт БТТ на допрос, где их, как полагают, избивали и пытали.
Hayder Mohamed, a journalist for the independent newspaper Al Wasat, had allegedly been abducted from his house by security forces and then been tortured. По имеющимся сообщениям, журналиста независимой газеты "Аль Васат" сотрудники службы безопасности похитили из собственного дома и затем пытали.
Больше примеров...
Обвинению (примеров 41)
Tensions flared on 28 March when a prominent Awakening Council leader in central Baghdad was arrested for allegedly having been involved in sectarian violence in the past. Напряженность резко возросла 28 марта, когда был арестован видный руководитель Совета пробуждения в центральном Багдаде по обвинению в участии в прошлом в межконфессиональном насилии.
In addition, there has been an increase in arrests on grounds of allegedly subversive activities against the State. Кроме того, растет число арестов по обвинению в подрывной деятельности против государства.
The Mission's human rights officers also discovered and facilitated the release of a number of persons illegally detained by RUF in Makeni in October on the grounds of allegedly having committed criminal offences. Кроме того, сотрудники Миссии по правам человека обнаружили несколько человек, незаконно задержанных бойцами ОРФ в Макени в октябре текущего года по обвинению в совершении уголовных преступлений, и способствовали их освобождению.
Advocacy was carried out to clarify the status of children who allegedly left the Delmas 33 Rehabilitation Centre on 12 January 2010 and were re-arrested by the National Police for evasion, in addition to the original criminal charges against them. Были предприняты усилия для выяснения статуса детей, которые, согласно сообщениям, покинули 12 января 2010 года реабилитационный центр «Дельмас 33» и были вновь арестованы Гаитянской национальной полицией по обвинению в побеге в дополнение к уголовным обвинениям, первоначально выдвинутым против них.
Maria Gloria Benevides Guevara was arrested on 8 February 1995 by members of the police force, who allegedly broke into her home in Mexico City accusing her of belonging to the Zapatista National Liberation Army. Мария Глория Бенавидес Гевара была задержана 8 февраля 1995 года сотрудниками полиции, ворвавшемуся в ее дом в городе Мехико, по обвинению в принадлежности к АНОС.
Больше примеров...
Будто бы (примеров 27)
Unfortunately, the impression that freedom of religion or belief and equality between men and women allegedly constitute two essentially contradictory human rights norms seems to be widely shared. К сожалению, по всей видимости, широко распространено представление о том, что свобода религии или убеждений и равенство между мужчинами и женщинами будто бы представляют собой две противоречивые по своей сути нормы в области прав человека.
9.3 The State party maintains that the authors' assertions regarding violation of the dignity of Thomas Sankara, allegedly constituting a continuing violation, are not substantiated and do not point to violations of the provisions of the Covenant. 9.3 Государство-участник утверждает, что претензии авторов в отношении посягательства на достоинство Томаса Санкары, будто бы представляющие собой причину длящегося нарушения, не подтверждены доказательствами и не представляют собой нарушений положений Пакта.
P.G. then allegedly said that it was the author who broke into the shop and attacked B.D. with the knife, upon which the author stated that he, P.G. and one Allan broke into the shop. П.Г. затем будто бы заявил, что автор проник в магазин и напал с ножом на Б.Д., после чего автор сделал заявление о том, что в магазин проникли он, П.Г. и некий Аллан.
He was also allegedly hung upside down with a rope, after which the rope was released, causing him to fall to the ground and sustain a severe injury to his head. Его также будто бы подвесили вверх ногами, после чего веревку отпустили и он упал на пол, получив вследствие этого тяжелую травму головы.
Vi Seng Tar was allegedly disrobed and beaten on 20 March 1997 by SLORC soldiers who reportedly found a radio while searching Jong Saai Khao temple in Saai Khao village. Ви Сенг Тар, у которого, как стало известно, во время обыска храма Джонг Саай Хао в деревне Саай Хао будто бы нашли радиоприемник, 20 марта 1997 года был раздет и избит солдатами СЛОРК.
Больше примеров...