Английский - русский
Перевод слова Allegedly

Перевод allegedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Якобы (примеров 1701)
This fact has added importance in the case since the events that allegedly prompted his departure from Bangladesh were directly related to his activities in support of that party. Этот факт имеет дополнительное значение для данного дела, поскольку события, которые якобы вынудили его покинуть Бангладеш, были непосредственно связаны с его деятельностью в поддержку указанной партии.
The investigators allegedly refused to video tape his retraction and wrote a short note for the record. Следователи якобы отказались зарегистрировать на видеокассете его отказ от показаний и включили в протоколы лишь краткое замечание.
If you think you can maintain your immunity agreement by blackmailing the President-elect for allegedly taking illegal campaign contributions from Alexander Kirk, you're not as smart as everyone says you are. Если вы думаете поддержать свою неприкосновенность, шантажируя Избранного Президента тем, что он якобы принимал незаконные вливания в кампанию от Александра Кёрка, вы не так уж умны, как о вас рассказывают.
However, after having been beaten for a while, the inmate allegedly claimed that the author had provoked the stabbing by first attacking him with a knife. Однако после нескольких минут избиения заключенный якобы стал утверждать, что автор спровоцировал его, напав на него с ножом первым.
3.5 According to the author, article 14, paragraph 3 (e), of the Covenant was violated, as the court refused to summon all potential witnesses, in particular S., K., and G., whose testimonies, allegedly contradicted the prosecution's version. 3.5 По мнению автора, был нарушен пункт 3 е) статьи 14 Пакта, поскольку суд отказался вызвать всех потенциальных свидетелей, в особенности С., К. и Г., показания которых якобы противоречили версии обвинения.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 1265)
They are both the object of a claim on the part of one or more allegedly injured States. И то и другое является предметом требования со стороны одного или более предположительно пострадавших государств.
We see many positive developments, such as the arrests in Europe of important military and political leaders who allegedly played key roles in the atrocities in Bosnia and Rwanda. Мы стали свидетелями многих позитивных событий, таких как аресты в Европе крупных военных и политических лидеров, которые, предположительно, сыграли важную роль в совершении злодеяний в Боснии и в Руанде.
On 14 January 2010, the Council of Ministers reviewed the audit report on the Customs Department in Bissau, where more than CFAF 1 billion (approximately $2.2 million) was allegedly unaccounted for. 14 января 2010 года совет министров рассмотрел доклад о ревизии деятельности Таможенного управления в Бисау, в котором предположительно оказались неучтенными более 1 млрд. франков КФА (приблизительно 2,2 млн. долл. США).
Of the 18 newly-reported cases, most of which are said to have occurred between 1991 and 1996, seven concern persons who are allegedly members or related to members of religious parties. Из 18 новых случаев, большинство из которых, по сообщениям, произошли в период 1991-1996 годов, 7 случаев касаются лиц, которые, предположительно, являются членами религиозных партий или связаны с ними.
Azadlıq correspondent Aqil Xalil was physically assaulted in February, allegedly by local officials engaged in illegal tree felling, and then stabbed in an assault by unknown men in March. В феврале на корреспондента газеты «Азадлык» Агила Халила напали, предположительно, местные должностные лица, причастные к незаконной вырубке деревьев. В марте он получил ножевое ранение при нападении неизвестных лиц.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 1016)
The claim is for costs allegedly incurred in connection with works performed or services provided but not paid for in respect of four out of the five projects. Речь идет о расходах, которые, как утверждается, были произведены в связи с выполненными работами или предоставленными услугами, но не были возмещены по четырем из пяти проектов.
While sitting handcuffed in the police car, the police officers reportedly hit him several times in the face and one allegedly started strangling him with his hand. Когда он сидел в наручниках в полицейском автомобиле, сотрудники полиции, как утверждается, несколько раз ударили его по лицу, и один из них начал его душить.
In addition, the case was heard by the Commerce Law Division of the District Court as a "registry case", allegedly in violation of applicable rules of Polish civil procedure. Кроме того, данное дело рассматривалось подразделением по торговому праву районного суда как "дело, касающееся реестра", что, как утверждается, является нарушением применимых положений Гражданского процессуального кодекса Польши.
Allegedly, an estimate based on plant records and investigations concluded that approximately 7.4 tons of contaminated waste material had been dumped without the necessary precautions having been taken. Как утверждается, судя по оценкам, сделанным на основе учетной документации предприятия и результатов расследования, без соблюдения необходимых мер предосторожности было захоронено примерно 7,4 т зараженных отходов.
The Special Rapporteur was informed that on 19 January 1999, Bahram Sadoqov, a displaced person from the Lachin region, died in his cell at the police administration of Sumqavit city, allegedly as a result of severe beatings by the police. Специальный докладчик была проинформирована о том, что 19 января 1999 года в камере управления полиции города Сумгаит скончался Бахрам Садоков, перемещенный из Лачинского района, причем смерть, как утверждается, наступила в результате жестоких побоев, нанесенных сотрудниками полиции.
Больше примеров...
Согласно утверждениям (примеров 190)
Subsequently, the police allegedly threatened his life on two occasions. Впоследствии полиция, согласно утверждениям, дважды угрожала его жизни.
In Nakuru, the provincial CID officer allegedly slapped him and ordered police officers to administer beatings, after which six officers allegedly beat him severely. В Накуру, согласно утверждениям, сотрудник отдела уголовных расследований провинции дал ему пощечину и приказал полицейским применить побои, после чего он был жестоко избит шестью полицейскими.
NADK is also allegedly responsible for another attack on a train on 15 August in Kompong Chhnang Province, in which two Cambodians were killed and five injured. Согласно утверждениям, НАДК также несет ответственность за еще одно нападение на поезд 15 августа в провинции Кампонгчнанг, в ходе которого два камбоджийца были убиты и пять получили ранения.
Allegedly, no one from his family had seen him or heard from him since. Согласно утверждениям, с тех пор никто из его семьи не видел его и не слышал о нем.
They allegedly became unconscious because they were forced to carry extra-heavy loads, and were left behind in the jungle. Согласно утверждениям, когда их заставили нести особенно тяжелый груз, они потеряли сознание, после чего их бросили в джунглях.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 228)
His request for additional packages was allegedly denied. Его просьба о получении дополнительных посылок, как сообщается, не была удовлетворена.
Mr. Abedini was allegedly recently placed in solitary confinement for 10 days. Как сообщается, г-н Абедини был на 10 дней помещен в камеру одиночного заключения.
Fadil is allegedly killed by a USC volunteer and the owner of midnight restaurant in Mogadishu solely for clan reasons. Фадил, как сообщается, был убит владельцем ресторана в Могадишо исключительно из-за клановых соображений.
Most of the students detained were reportedly released, but some allegedly remained in detention. Большинство заключенных под стражу студентов, как сообщается, были выпущены на свободу, однако утверждается также, что некоторые из них не были выпущены из-под стражи.
Reportedly, it is not clear where the arms come from, but several sources have allegedly suggested they originate in China, France, South Africa, Zaire and Eastern Europe. Как сообщается, неясно, откуда поступает оружие, однако высказываются якобы предположения, что его источниками являются Китай, Франция, Южная Африка, Заир и Восточная Европа 13/.
Больше примеров...
Как утверждалось (примеров 148)
In 5 cases, the persons concerned were allegedly detained by the police or security forces. В 5 случаях соответствующие лица, как утверждалось, были задержаны полицией или силами безопасности.
A case that reportedly occurred in 2002 concerned a welder who was allegedly detained by members of the gendarmerie despite a judicial order that he be remanded to prison. Согласно имеющимся данным, еще один случай произошел в 2002 году и касался сварщика, который, как утверждалось, находился под стражей в жандармерии, несмотря на распоряжение суда о его переводе в тюрьму.
Seven urgent appeals were sent on behalf of groups composed of more than 100 persons whose lives were said to be at risk or who had allegedly died in particularly grave incidents of excessive or arbitrary use of force. Семь срочных обращений были направлены в интересах групп, состоявших из более 100 человек, жизнь которых, как утверждалось, находилась в опасности или которые якобы погибли в результате исключительно серьезных случаев чрезмерного или произвольного применения силы 2/.
He was allegedly asked to withdraw his complaint against officers of the judicial police who had allegedly participated in enforced disappearances. Как утверждалось, от него требовали отозвать свою жалобу на сотрудников судебной полиции, которые предположительно были причастны к насильственным исчезновениям.
Complaints concerning the provisions of the new Law on Education, allegedly discriminating the persons attending schools with Polish as the language of instruction, constituted the absolute majority of such complaints. Абсолютное большинство подобных жалоб касалось положений нового Закона об образовании, которые, как утверждалось, приводят к дискриминации в отношении лиц, посещающих школы с польским языком обучения.
Больше примеров...
По утверждениям (примеров 145)
The complainant refers to a list of individuals belonging to the NIMA who were allegedly executed. Заявитель упоминает о списке лиц, принадлежащих к НИМА, которые были, по утверждениям, казнены.
Although reports indicate that most of the hostages were later released (after allegedly having been used as human shields and porters), 19 of those taken hostage are still believed to be detained. Хотя в сообщениях указывается, что большая часть беженцев впоследствии была освобождена (после того, как, по утверждениям, их использовали в качестве живых щитов и носильщиков), как представляется, 19 человек из числа взятых заложников по-прежнему находятся в задержании .
UNITA forces, allegedly joined by some rebel elements from the Democratic Republic of the Congo, gained temporarily control of some localities in these provinces and launched numerous attacks in an unsuccessful attempt to capture areas in the vicinity of the city of Uige. Силы УНИТА, к которым, по утверждениям, присоединились некоторые повстанческие элементы из Демократической Республики Конго, временно взяли под свой контроль ряд населенных пунктов в этих провинциях и предприняли большое число атак, безуспешно пытаясь захватить районы, прилегающие к городу Уиже.
(b) On 18 September 2003, a Jehovah's Witness meeting in the town of Chirchik was allegedly raided by secret police on the grounds that the house was not registered as a church building; Ь) по утверждениям, 18 сентября 2003 года тайная полиция прервала собрание «Свидетелей Иеговы» в городе Чирчик по той причине, что дом не был зарегистрирован в качестве церковного здания;
On 21 January 1999, Firoz Husain was allegedly detained on suspicion of involvement in a murder. По утверждениям, 21 января 1999 года по подозрению к причастности к убийству был задержан Фироз Хусейн.
Больше примеров...
По сообщениям (примеров 207)
Furthermore, the individuals who allegedly forcefully entered and attacked the inhabitants of the family home were never charged. Кроме того, лицам, которые, по сообщениям, вторглись в дом и напали на проживающую там семью, так и не было предъявлено обвинений.
The number of protesters allegedly increased to several hundreds or thousands towards the end of the trial. К концу процесса число протестующих, по сообщениям, увеличилось до нескольких сотен или тысяч человек.
Between 24 and 26 January 1999 the town of Yei was allegedly bombed twice, with bombs exploding near the hospital. В период с 24 по 26 ноября 1999 года город Ей, по сообщениям, дважды подвергался бомбардировкам, при этом бомбы взрывались рядом с больницей.
According to reports by various NGOs, 80 per cent of women were allegedly victims of domestic violence. По сообщениям различных НПО, 80 % женщин страдают от бытового насилия.
Romas were reportedly often involved in the transport and burial of corpses. For example, Romas were allegedly observed burying bodies of Kosovo Albanians executed in Rezala, Srbica municipality, after Serb forces had exhumed them. По сообщениям, в перевозке и захоронении трупов часто участвовали цыгане Например, по сообщениям, цыгане были замечены при захоронении тел косовских албанцев, казненных в Резале, район Србицы, после эксгумации казненных сербами.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 165)
This has allegedly led some of them to drop out of school. Согласно сообщениям, это вынудило некоторых из них бросить школу.
Verbal intimidation is allegedly also coupled with physical violence inflicted by sticks, whips, electric cables or iron bars, involving blows to the body and particularly to the feet and hands. Словесное запугивание, согласно сообщениям, также сопровождается физическим насилием в виде избиения палками, кнутами, электрическими проводами или металлическими прутами с нанесением ударов по всему телу и особенно по ступням и кистям.
Most of them are allegedly accused of being involved in activities against the State. Согласно сообщениям, большинство из них обвиняются в причастности к антигосударственной деятельности.
By letter dated 11 July 1996, the Special Rapporteur informed the Government that it had received information concerning the following cases of torture which had allegedly occurred in the country, to some of which the Government replied in October 1996. В письме от 11 июля 1996 года Специальный докладчик проинформировал правительство о том, что он получил информацию о следующих случаях пыток, которые, согласно сообщениям, имели место в стране, и в октябре 1996 года правительство представило ответ в отношении некоторых таких случаев.
It was reported that 19 people were killed during fighting which took place in and around Wanle Weyne town, north-west Mogadishu, at the end of May, allegedly involving RRA and TNG militia. Согласно сообщениям, 19 человек были убиты в ходе боя, вспыхнувшего в конце мая в пригороде Ванле-Вене, на северо-западе Могадишо, между военизированными группами АСР и ПНП.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 94)
Numerous armed groups active in the Democratic Republic of the Congo are allegedly involved in crimes. Действующие в Демократической Республике Конго многочисленные вооруженные группы причастны, как утверждают, к преступлениям.
They were allegedly administered electric shocks and their hands were burnt. К ним, как утверждают, применяли пытку электрошоком и их руки были обожжены.
Therefore, the claims by UNMIK that returns had been sustainable, allegedly 85 per cent thereof, should be viewed in the context of a real number of returnees which was worryingly low, almost non-existent. Поэтому утверждения МООНК о том, что возвращение населения носит устойчивый характер - как утверждают, на 85% - следует рассматривать с учетом реального числа вернувшихся, которое является тревожно малым и почти незначительным.
Five villagers returned from the place to which they had been relocated to Kung Sar village with bullock carts to fetch some rice and were allegedly shot by Battalion 99 while loading the carts. Пятеро жителей на запряженных волами повозках вернулись из места, куда их переселили, в деревню Кунг-Сар для того, чтобы забрать остатки риса, и были, как утверждают, застрелены солдатами 99-го батальона во время загрузки повозок.
The defender had allegedly been placed on the so-called exit-control list, and had had her passport taken away, and it was reported that the President of Pakistan had stated that he imposed a travel ban on the defender in order to protect the image of Pakistan abroad. Как утверждают, правозащитницу внесли в особый список въезжающих и отобрали паспорт и было сообщено, что, по словам президента Пакистана, он запретил поездку правозащитницы, чтобы сохранить репутацию Пакистана за границей.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 83)
After the men got out of their cars, they were allegedly assaulted by the officers, taken to Mount Vitosha and subjected to further ill-treatment. Как сообщалось, после того как эти люди вышли из своих автомобилей, на них напали полицейские, привезли их на гору Витоша и подвергли дальнейшему жестокому обращению.
Allegedly, the CID had failed to respect its obligation to inform the Honourable Speaker of Parliament prior to its initiation of investigations and its obligation to conduct it in a confidential manner. Как сообщалось, сотрудники ОУР пренебрегли своими обязанностями, не проинформировав перед началом расследования достопочтенного спикера парламента и нарушив конфиденциальность расследования.
4.5 On 28 May 1991, after the security forces had found his cousin, the author had allegedly been released right away. 4.5 Как сообщалось, 28 мая 1991 года, после того как сотрудники сил безопасности обнаружили его двоюродного брата, автор был сразу же освобожден.
In one case transmitted in 2004, a 4-year-old child, reportedly the daughter of Falun Gong practitioners, was allegedly taken from her home by police officers from the Tongnan Country National Security Team in 2004. Еще одно дело, препровожденное в 2004 году, касалось четырехлетней девочки, предположительно дочери последователя "Фалунь Гун", которая, как сообщалось, была похищена из своего дома сотрудниками полиции и службы национальной безопасности округа Туннань в 2004 году.
Especially, it has been criticised that the police allegedly resorted to administrative deprivation of liberty to too wide an extent. Особенно критика была направлена на то, что полиция, как сообщалось, прибегала к административному лишению свободы слишком часто.
Больше примеров...
Подвергнут (примеров 21)
The complainant allegedly said to his mother that he had been treated brutally upon arrest by the Swedish authorities. Как утверждается, заявитель сказал своей матери, что после ареста шведскими властями он был подвергнут грубому обращению.
Mr. Bourefis, who is a medical student and intern in obstetric gynaecology at the Centre Hospitalier Universitaire (CHU) in Constantine, had allegedly been the subject of intimidations following his meeting with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances in November 2008. Г-н Бурефис, который является студентом-медиком и работает интерном в отделении акушерства и гинекологии университетского больничного центра (УБЦ) в Константине, согласно сообщениям, был подвергнут запугиванию после встречи с Рабочей группой по насильственным и недобровольным исчезновениям в ноябре 2008 года.
The representative of another company, Subsea Resources, is allegedly in jail in the United Kingdom (the Panel notes that this company never reported its re-import from Europe of diamonds originally exported from Liberia). Представитель другой компании, «Сабси ресорсиз», предположительно подвергнут тюремному заключению в Соединенном Королевстве (Группа отмечает, что эта компания никогда не сообщала о реимпорте ею из Европы алмазов, которые первоначально были экспортированы из Либерии).
She wished to have more information about the case of Mr. Sazak Durdymuradov, who was allegedly interned in June 2008 in an establishment nicknamed "the Turkmen gulag", where he had been savagely beaten. Она хотела бы получить больше информации о деле г-на Сазака Дурдымурадова, которого, как сообщается, в июне 2008 года поместили в учреждение, получившее название "туркменского ГУЛага", где он, предположительно, был подвергнут жестокому избиению.
At the time of the interview, the Special Rapporteur noted what appeared to be a broken bone at the base of the little finger of his right hand, which was allegedly due to the beatings he had been subjected to. Во время беседы Специальный докладчик заметил, что у арестованного был, видимо, сломан мизинец правой руки в результате избиений, которым он, по его словам, был подвергнут.
Больше примеров...
Пытали (примеров 51)
He had allegedly been tortured, including by means of knife cuts, and denied sufficient food. Согласно сообщению, его пытали, нанося ножевые раны и отказывая в достаточной пище.
John Burge had been in charge of the Area 2 police station in Chicago where scores of black suspects had allegedly been tortured in the 1970s and 1980s. Джон Бёрдж возглавлял полицейский участок во втором районе Чикаго, где в 1970-1980-х годах, по утверждениям, пытали десятки чернокожих подозреваемых.
He was also allegedly hung from the roof by his hands, and, while in this position, beaten and given electric shocks. Кроме того, его подвешивали за руки к потолку и в таком положении избивали и пытали электрическим током.
He was allegedly kept in police custody for two days, during which period he was hung from the door with his hands tied up behind his back, beaten and kicked in various parts of his body and administered electric shocks. Там арестованного продержали двое суток, в течение которых его подвешивали к двери со связанными за спиной руками, всячески избивали, пинали ногами и пытали электрошоком.
Ahmed Abdel-moneim Mohamed Attia, a university graduate, had allegedly been subjected to torture, including severe beatings with rubber hoses all over his head and body, following his arrest in Khartoum on 16 March 1997. Согласно утверждениям, после его ареста в Хартуме 16 марта 1997 года выпускника университета Ахмеда Абдельмонейма Мохамеда Аттиа пытали и жестоко били резиновыми шлангами по голове и всему телу.
Больше примеров...
Обвинению (примеров 41)
At Yale Law School, the Veterans Legal Services Clinic is preparing a case against the four major military academies for allegedly fostering a misogynistic atmosphere. В Йельской юридической школе Семинар юридической службы ветеранов готовит дело против четырех крупнейших военных академий по обвинению в поощрении женоненавистнической атмосферы.
Maksim Vinyarski of the European Belarusian Movement, one of 12 activists arrested during the annual Freedom Day March, was sentenced to 15 days' administrative arrest for allegedly chanting extremist slogans and using vulgar words. Активист движения "Европейская Беларусь" Максим Винярский, один из 12 активистов, задержанных в ходе ежегодного шествия по случаю Дня воли, был приговорен к 15 суткам административного ареста по обвинению в выкрикивании экстремистских лозунгов и использовании нецензурной лексики.
A group of women who are family members of 28 army officers executed summarily in 1990 for allegedly plotting a coup have also been targeted for harassment for their peaceful commemorations of the event. Группа женщин из семей 28 армейских офицеров, казненных без надлежащего судебного разбирательства в 1990 году по обвинению в попытке мятежа, также подверглись преследованиям, когда они пытались мирно отметить день памяти казненных.
He was arrested on charges of having links with a foreign country allegedly based on the supposition that he had contacted various family members living abroad. Он был арестован по обвинению в связях с одной иностранной державой, предположительно основывавшемуся на подозрении в том, что он вступал в контакт с различными родственниками, проживающими за границей.
In addition, pretrial investigations were initiated against her for allegedly being an accessory to the offence of terrorism but she was convicted on a different charge, namely, that of being a "middle level cadre" of Sendero Luminoso. Кроме того, предварительное следствие было начато против нее якобы за совершение преступления терроризма в форме пособничества, а осуждена она была уже по другому обвинению - якобы как "руководитель среднего звена" организации "Светлый путь".
Больше примеров...
Будто бы (примеров 27)
At least 26 people, including women and children, were allegedly massacred by members of the military. Армейскими подразделениями будто бы было убито по меньшей мере 26 человек, среди которых были женщины и дети.
The 17th century chronicle Frisia seu de viris rebusque illustribus, by Martinus Hamconius, purported to list the ancient kings of Frisia, beginning with Friso who had allegedly migrated from India during the time of Alexander the Great. В хронике XVII века Мартина Хамкония «Frisia seu de viris rebusque illustribus» перечисляются древние короли Фризии, начиная с Фризо, который будто бы прибыл из Индии во времена Александра Великого.
Allegedly, power failure happed due to explosion at the «Guri» power plant. Будто бы отключение света произошло из-за взрыва на ГЭС «Гури».
On reaching the police station, he was allegedly locked in a cell, where three plain-clothed policemen allegedly began by threatening him with a truncheon, on the pretext that his bar was a meeting place for SP sympathizers. Затем, согласно сообщению, его привезли в полицейский участок и поместили в камеру, где трое полицейских в штатском грозили избить его дубинками за то, что принадлежавший ему бар будто бы являлся местом встреч сторонников СП.
Its success as a fast food garnered its reputation as a cheap dish of dubious quality, to such an extent that Dutch tongue in cheek urban myths relate its "allegedly mysterious content" to offal and butchering waste. Из-за успеха этого блюда как фастфуда, крокеты приобрели репутацию дешёвой еды сомнительного качества до такой степени, что в одной голландской «городской легенде» рассказывается о, будто бы неизвестном, составе крокетов, где изготовители используют отходы мясного производства.
Больше примеров...