Английский - русский
Перевод слова Allegedly

Перевод allegedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Якобы (примеров 1701)
They noted alarming reports of serious human rights abuses, allegedly perpetrated by the various armed groups in control of northern Mali. Они отмечали вызывающие тревогу сообщения о серьезных нарушениях прав человека, которые якобы совершаются различными вооруженными группировками, контролирующими север Мали.
R. L. allegedly confessed his guilt and told the police that the author was innocent. Р.Л. якобы признал свою вину и заявил полиции о невиновности автора.
He became an assistant to one of the militia's leaders in Lebanon, and allegedly misappropriated funds belonging to the organization. Он стал помощником одного из руководителей этой милиции в Ливане и якобы присвоил средства, принадлежавшие этой организации.
In this respect, he submits that the respondents' lawyers were not even present, allegedly because they knew that no questions were going to be put to them. В этой связи он отмечает, что адвокаты ответчиков даже не присутствовали на слушаниях, якобы потому, что знали, что никаких вопросов им задавать не будут.
The expert was pleased to learn that in January the authorities in "Puntland" had lifted the ban on two BBC reporters who had been banned in 2002 for allegedly "not being objective in their reporting of events in the region". Эксперт с удовлетворением отметил, что в январе власти "Пунтленда" сняли запрет с деятельности двух репортеров Би-Би-Си, который был наложен в 2002 году за то, что они якобы "были необъективными в освещении событий в этом районе".
Больше примеров...
Предположительно (примеров 1265)
To date, the State of Guerrero allegedly had not granted the budget for the extension of the mandate. К настоящему времени штат Герреро предположительно не выделил бюджетных средств на продление работы Комиссии.
In two cases, the persons concerned had allegedly taken part in the March 1991 uprisings. В двух случаях соответствующие лица предположительно принимали участие в восстании в марте 1991 года.
This officer then retrieved a computer disc allegedly containing secret information from the side pocket of his suitcase, which had been unattended for a while. Затем этот сотрудник извлек компьютерный диск, предположительно содержащий секретную информацию, из бокового кармана его ручной клади, которая некоторое время оставалась без присмотра.
Furthermore, between May and August 2010, at least 40 former child combatants allegedly recruited by JEM prior to 2010 returned to the refugee camps. Кроме того, в период с мая по август 2010 года не менее 40 бывших детей-комбатантов, предположительно завербованных ДСР до 2010 года, вернулись в лагеря беженцев.
Initially held in Comarca prison in Dili, he was on 11-12 June 1994 allegedly transferred to Semerang prison in Central Java. Первоначально его содержали под стражей в окружной тюрьме в Дили, а затем 11-12 июня 1994 года предположительно перевели в тюрьму Семеранг в центральной части Явы.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 1016)
The policeman then allegedly pressed his weapon to Darbiah's stomach, threatening to kill him and his friends. Затем, как утверждается, полицейский приставил свое оружие к животу Дарбии, угрожая убить его и его друзей.
He would also appreciate the comments of the NGO representatives on the effectiveness of the cooperation and dialogue between religious organizations, which allegedly fostered inter-ethnic understanding. Оратор был бы признателен за комментарии представителей НПО в отношении эффективности сотрудничества и диалога между религиозными организациями, которые, как утверждается, способствуют развитию межэтнического взаимопонимания.
In 2000, more than 15,000 tons of pesticides were allegedly imported into Chile, almost twice the amount imported in 1990. В 2000 году в Чили, как утверждается, было ввезено свыше 15000 т пестицидов, что вдвое больше по сравнению с 1990 годом.
Then he was allegedly transferred to the headquarters of the 11th brigade in Katale, territory of Masisi, Province of North-Kivu, on 3 March 2005 under the command of Colonel Bonane. Затем, как утверждается, З марта 2005 года он был переведен в штаб находящейся под командованием полковника Бонане 11-й бригады в Катале, территория Масиси, провинция Северная Киву.
Further, it allegedly discouraged certain communities such as a migrant community from reporting possible cases of human trafficking to NGOs, as they may wish to avoid contact with the law enforcement authorities for reasons related to their immigrant status. Кроме того, такая обязанность, как утверждается, удерживает некоторые общины, такие как община иммигрантов, от уведомления НПО о случаях торговли людьми, поскольку иммигранты, возможно ввиду их статуса, предпочитают избегать контактов с правоохранительными органами.
Больше примеров...
Согласно утверждениям (примеров 190)
Four persons allegedly disappeared after having been arrested in Srinagar and one in Kashmir. Согласно утверждениям, четыре человека исчезли после ареста в Шринагаре и один - в Кашмире.
The conditions of detention in these facilities allegedly were totally inadequate for long periods of detention. Условия содержания в этих учреждениях, согласно утверждениям, абсолютно непригодны для длительных периодов содержания под стражей.
14.4 The Committee further notes that the author was detained in 1991, allegedly because he had published articles abroad, criticizing the Government. 14.4 Комитет отмечает далее, что, согласно утверждениям автора, он был арестован в 1991 году якобы за опубликованные им за рубежом статьи, содержащие критику в адрес правительства.
Most cases refer to persons who allegedly disappeared between January and April 1986 in the context of the fighting which took place between the two factions of the Yemeni Socialist Party in the former People's Democratic Republic of Yemen (see paras. 11-12). Большинство случаев касались лиц, которые, согласно утверждениям, исчезли в период между январем и апрелем 1986 года в ходе боев между двумя фракциями Йеменской социалистической партии в бывшей Народной Демократической Республике Йемен (см. пункты 11-12).
Allegedly, in 1991 an appeal petition taken to the Higher People's Court of Shangdong Province was denied. Согласно утверждениям, в 1991 году была рассмотрена и отклонена апелляция на этот приговор, поданная в высокий народный суд Шаньдуна.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 228)
During their trial, they were allegedly denied the right to select their own defence attorneys. Как сообщается во время суда, им отказали в праве выбрать собственного адвоката.
Mr. Al-Samhi's house was allegedly searched and his computer was confiscated without any judicial decision authorizing such actions. В доме г-на аль-Самхи, как сообщается, был произведен обыск, а его компьютер был изъят без предъявления какого-либо судебного решения, санкционирующего подобные действия.
The authorities reportedly only allow pre-approved visits from immediate family members and, in some instances, the security forces have allegedly physically assaulted visitors. Как сообщается, власти позволяют лишь заранее согласованные свидания с близкими родственниками, а в некоторых случаях сотрудники сил безопасности якобы подвергали посетителей физическому нападению.
Moreover, the Special Rapporteur continues to be concerned about those cases which were allegedly tainted by racial bias on the part of the judges or prosecution and about the non-mandatory nature of the appeals procedure after conviction in capital cases in some states. Кроме того, Специальный докладчик по-прежнему обеспокоен теми случаями, при рассмотрении которых, как сообщается, судьи или обвинители проявляли расовые предубеждения, а также необязательным характером принятой в некоторых штатах процедуры обжалования после вынесения смертного приговора.
In December 1998, a Jehovah's Witness was allegedly imprisoned, in accordance with a judicial decision upheld by the Court of Cassation, because of his conscientious objection to military service. В декабре 1998 года, как сообщается, на основании судебного решения, подтвержденного кассационным судом, один из членов организации Свидетели Иеговы подвергся тюремному заключению за отказ от военной службы по религиозно-этическим мотивам.
Больше примеров...
Как утверждалось (примеров 148)
In the Gorno-Badakhshan Autonomous Oblast, security concerns were above all related to violence allegedly carried out by the Russian Border Forces. В Горно-Бадахшанской автономной области проблемы в области безопасности были связаны прежде всего с актами насилия, которые, как утверждалось, совершались российскими пограничными войсками.
The twenty-second case concerned Ms. Djillali Larbi, allegedly last seen on 14 June 1994 at the Tribunal of Tiaret in a gendarmerie car. Двадцать второй случай касался г-жи Джиллали Ларби, которую, как утверждалось, последний раз видели 14 июня 1994 года в автомобиле жандармерии возле здания суда Тиарета.
He was allegedly asked to withdraw his complaint against officers of the judicial police who had allegedly participated in enforced disappearances. Как утверждалось, от него требовали отозвать свою жалобу на сотрудников судебной полиции, которые предположительно были причастны к насильственным исчезновениям.
No public information was made available about the investigation into events in 1996 at Tripoli's Abu Salim Prison in which hundreds of prisoners were allegedly killed. По-прежнему не поступало никаких сведений о расследовании событий 1996 года в трипольской тюрьме «Абу-Салим», в ходе которых, как утверждалось, были убиты сотни заключённых.
The eighth case concerned Mr. Rehman Haji Ameer Mohammad Mengal, who was allegedly taken on 27 December 2011, by four individuals from the Military Intelligence and the Frontier Corps to an unknown place. Восьмой случай касался г-на Ремана Хаджи Амеера Мохаммада Менгаля, который, как утверждалось, был увезен в неизвестном направлении 27 декабря 2011 года группой из четырех лиц, состоявшей из представителей военной разведки и пограничной службы.
Больше примеров...
По утверждениям (примеров 145)
He also complained to the court about the torture during his interrogation, which is allegedly reflected in the records of the proceedings. Кроме того, он пожаловался в суде о примененных в ходе допроса пытках, что, по утверждениям, отражено в протоколе заседания.
The representatives of both Estonia and Latvia have expressed their anxieties with regard to the fact that Russia allegedly demobilized a significant number of Russian officers in those countries in recent months, instead of withdrawing them to Russia. Представители Латвии и Эстонии выразили обеспокоенность в связи с тем, что в последние месяцы Россия, по утверждениям, демобилизовала значительное число российских офицеров в этих странах вместо их вывода в Россию.
In two other claims, the claimants seek to recover legal costs incurred in defending themselves against lawsuits allegedly brought as a result of the Kuwaiti party's non-payment of goods supplied by the claimant. В двух других претензиях заявители пытаются возместить расходы на защиту в связи с исками, которые, по утверждениям, в результате были возбуждены в результате неоплаты кувейтской стороной товара, поставленного заявителем.
Qi Dafeng, Zu Guogiang and Mao Wenke allegedly had links with Shen Tong, a dissident student and a pro-democracy activist. Ди Дафэн, Цзу Гогян и Мао Вэнькэ, по утверждениям, были связаны с Шэнь Туном, диссидентом и активистом демократического движения студентов.
The ears of at least 20 women were allegedly mutilated while a lesser number had their fingers severed. По утверждениям, по крайней мере у 20 женщин были отрезаны уши, а у некоторых женщин - отрублены пальцы.
Больше примеров...
По сообщениям (примеров 207)
Others were reportedly sentenced to death or prison terms after allegedly unfair trials. Остальные, по сообщениям, приговорены к смертной казни или тюремному заключению после, по утверждениям, несправедливого судебного разбирательства.
The Special Rapporteur also examined reports regarding a series of attacks on the Dervish community, as well as arrests allegedly carried out from 3 to 14 September 2011 in the cities of Tehran, Shiraz and Kavar by volunteer paramilitary Basij forces. Специальный докладчик также изучал сообщения о серии нападений на общину дервишей, а также об арестах, которые, по сообщениям, в период З - 14 сентября 2011 года проводили в городах Тегеран, Шираз и Кавар военизированные группы добровольцев ополчения «Басидж».
(c) Five children were allegedly recruited at Buhoye (Masisi) by Major Akili between September 2007 and March 2008. с) пятеро детей были, по сообщениям, завербованы в Буойе (Масиси) майором Акили в период с сентября 2007 года по март 2008 года.
The second case concerned Mr. Baruhum Ma-ela, who was allegedly taken in March or April 2003 by army personnel near a highway intersection after he left a market in Su-Ngai Kolok District with a friend on a motorcycle. Второй случай касался г-на Барухума Ма-Ела, который, по сообщениям, был схвачен в марте или апреле 2003 года военнослужащими около перекрестка шоссейных дорог после того, как он уехал со своим другом на мотоцикле с рынка в районе Су-Нгай Колок.
The main Kale Hiwot church in Asmara was reportedly closed down by soldiers in October 2003, allegedly as part of the Government's actions to restrict religious freedom. По сообщениям, в октябре 2003 года солдаты закрыли главную церковь «Кале хивот» в Асмэре, по утверждениям, в порядке принятия правительством мер по ограничению свободы религии.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 165)
Furthermore, three Montagnards were allegedly taken from the town of Phu Thien by security forces and crucified on poles. Кроме того, согласно сообщениям, три монтаньяра были вывезены силами безопасности из города Футхиен и распяты на столбах;
It was reported that the majority of cases had been attributed to paramilitary groups, who allegedly acted in alliance or collusion with State agents. Согласно сообщениям, ответственность за большинство случаев исчезновений возлагается на военизированные группы, которые, как утверждается, действовали совместно или в сговоре с представителями государственных органов.
In particular, he would like to know whether inquiries had been initiated in the five cases reported by NGOs in June 2009 in which the security forces were allegedly implicated. В частности, согласно сообщениям, поступившим от неправительственных организаций, в июне произошло пять инцидентов, к которым якобы причастны силы безопасности, и г-н Телин интересуется тем, начато ли расследование по этим случаям.
On 17 March 2012, John Kapito, Chairperson of the Malawi Human Rights Commission, was allegedly approached in Lilongwe by approximately 30 police officers who arrested him and searched his car. ЗЗ. Согласно сообщениям, 17 марта 2012 года Председатель Комиссии по правам человека Малави Джон Капито был остановлен в Лилонгве группой из приблизительно 30 полицейских, которые арестовали его и обыскали его машину.
In 2013, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions strongly condemned the four executions that allegedly took place on 24 June in the State of Edo. В 2013 году Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях решительно осудил четыре казни, которые, согласно сообщениям, произошли 24 июня в штате Эдо.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 94)
Moreover, an ordinance had allegedly been adopted establishing longer prison sentences for press offences. Кроме того, как утверждают, было принято распоряжение о применении более длительных сроков тюремного заключения за правонарушения, связанные с прессой.
The military allegedly raided a number of areas across Myanmar as part of a campaign to confiscate cheap mobile phones smuggled in from neighbouring countries. Как утверждают, в ходе кампании по конфискации дешевых мобильных телефонов, ввезенных контрабандным путем из соседних стран, в ряде районов на территории Мьянмы военные устраивали облавы.
The Uzbek appeals court considered Mr. Jalilov's case in a hearing that allegedly lasted no more than half an hour and upheld Mr. Jalilov's nine-year sentence. Узбекский суд апелляционной инстанции рассмотрел дело г-на Жалилова в ходе слушания, которое, как утверждают, продолжалось не более получаса, и оставил в силе приговор в отношении г-на Жалилова, предусматривающий девятилетний срок лишения свободы.
Allegedly, at night, paramilitary groups can be seen in the streets of Pristina. Как утверждают, по ночам на улицах города Приштина можно видеть группы вооруженных людей.
Allegedly, he was beaten and held incommunicado in solitary confinement for 40 days. Он, как утверждают, был избит и 40 дней содержался в одиночной камере без связи с внешним миром.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 83)
After the men got out of their cars, they were allegedly assaulted by the officers, taken to Mount Vitosha and subjected to further ill-treatment. Как сообщалось, после того как эти люди вышли из своих автомобилей, на них напали полицейские, привезли их на гору Витоша и подвергли дальнейшему жестокому обращению.
In the aftermath of the battle the SPLA took retaliatory action, including the burning of huts and, allegedly, the execution of three captured villagers. После этого боя НОАС приняла меры возмездия, включая поджоги хижин, и, как сообщалось, казнь трех плененных деревенских жителей.
Allegedly, the arrests had been accompanied by threats in the State-controlled media against Aung San Suu Kyi and other pro-democracy leaders, raising serious fears for their safety. Как сообщалось, эти аресты сопровождались распространением в контролируемых государством средствах информации угроз в адрес Аунга Сан Суу Чжи и других продемократических лидеров, вызывая серьезные опасения за их безопасность.
In those conditions, chemicals like Sarin would disperse quite rapidly, especially considering the small volumes allegedly used, while migrating a short distance in the direction of the wind. В таких условиях химикаты, подобные зарину, распространяются довольно быстро на короткие расстояния и в направлении ветра, особенно если учесть, что, как сообщалось, использовалось небольшое количество химикатов.
(c) Who were reportedly killed by members of Haqiqi, an armed faction allegedly supported by the Government: Rashid Ali Mairaj, kidnapped from his store by three identified Haqiqi members and subsequently shot and killed. с) лиц, которые, как сообщалось, были убиты членами вооруженного формирования "Хакики", якобы поддерживаемого правительством: Рашида Али Майраджа, который был похищен из своего магазина тремя опознанными членами "Хакики", а затем убит.
Больше примеров...
Подвергнут (примеров 21)
Gianfranco Polidori was allegedly punched and slapped. Джанфранко Полидори, как сообщается, был подвергнут оскорблениям и избит.
The complainant allegedly said to his mother that he had been treated brutally upon arrest by the Swedish authorities. Как утверждается, заявитель сказал своей матери, что после ареста шведскими властями он был подвергнут грубому обращению.
The file allegedly contains the conclusions of a medical examination which he underwent at his own request, in connection with his statement that he had been beaten. Утверждается, что в личном деле содержатся результаты медицинского обследования, которое он прошел по его собственной просьбе в связи с его заявлением о том, что он был подвергнут избиениям.
She wished to have more information about the case of Mr. Sazak Durdymuradov, who was allegedly interned in June 2008 in an establishment nicknamed "the Turkmen gulag", where he had been savagely beaten. Она хотела бы получить больше информации о деле г-на Сазака Дурдымурадова, которого, как сообщается, в июне 2008 года поместили в учреждение, получившее название "туркменского ГУЛага", где он, предположительно, был подвергнут жестокому избиению.
The inspectors allegedly searched his home, seizing certain documents, and took him to the Military Order Court, where he was questioned about his activities within CODHO and about his visit to the Commission on Human Rights in Geneva. Они доставили г-на Н'сии Луанду Шандве в ВТ, где он был подвергнут допросу в отношении его деятельности в рамках КОДХО, а также в отношении его поездки в Комиссию по правам человека в Женеве.
Больше примеров...
Пытали (примеров 51)
He was allegedly interrogated under torture during two sessions, each lasting 15 hours. Его пытали в ходе двух допросов, каждый из которых продолжался 15 часов.
Officers allegedly beat him with batons and truncheons, dropped hot water on his head and body, and exposed him to electric shocks. Утверждается, что полицейские избивали его дубинками, обливали с головы до ног горячей водой и пытали электрическим током.
He was allegedly taken to the station, where he received electric shocks on the hands and feet, was slapped on the face, was later kept suspended in a room called the "refrigerator" and was denied water for more than 12 hours. Утверждается, что он был доставлен в участок, где его пытали электрическим током, прикладывая оголенные провода к кистям рук и подошвам, били по лицу, а затем подвесили в комнате, называемой "холодильником", и более 12 часов не давали пить.
He was allegedly severely beaten, kicked, pressed for one half-hour with electric cattle prods, and struck repeatedly with rods on his head. По имеющимся сведениям, его жестоко избивали, пинали, в течение получаса пытали электрическим бичом для скота и время от времени били его прутьями по голове.
Ahmed Abdel-moneim Mohamed Attia, a university graduate, had allegedly been subjected to torture, including severe beatings with rubber hoses all over his head and body, following his arrest in Khartoum on 16 March 1997. Согласно утверждениям, после его ареста в Хартуме 16 марта 1997 года выпускника университета Ахмеда Абдельмонейма Мохамеда Аттиа пытали и жестоко били резиновыми шлангами по голове и всему телу.
Больше примеров...
Обвинению (примеров 41)
At Yale Law School, the Veterans Legal Services Clinic is preparing a case against the four major military academies for allegedly fostering a misogynistic atmosphere. В Йельской юридической школе Семинар юридической службы ветеранов готовит дело против четырех крупнейших военных академий по обвинению в поощрении женоненавистнической атмосферы.
He was arrested on charges of having links with a foreign country allegedly based on the supposition that he had contacted various family members living abroad. Он был арестован по обвинению в связях с одной иностранной державой, предположительно основывавшемуся на подозрении в том, что он вступал в контакт с различными родственниками, проживающими за границей.
The Government states that they were arrested on charges of "criminal conspiracy, rebellion, assault and battery and failure to assist a person in danger", allegedly after attacking Civil Guard elements in the vicinity of Tshisekedi's home. Правительство утверждает, чо они были арестованы по обвинению в "преступном сговоре, мятеже, нападении, завершимся причинением телесных повреждений, и неоказании помощи лицу, находящемуся в опасности" после того, как они якобы напали на военнослужащих гражданской гвардии, находившихся поблизости от дома Тшисекеди.
Advocacy was carried out to clarify the status of children who allegedly left the Delmas 33 Rehabilitation Centre on 12 January 2010 and were re-arrested by the National Police for evasion, in addition to the original criminal charges against them. Были предприняты усилия для выяснения статуса детей, которые, согласно сообщениям, покинули 12 января 2010 года реабилитационный центр «Дельмас 33» и были вновь арестованы Гаитянской национальной полицией по обвинению в побеге в дополнение к уголовным обвинениям, первоначально выдвинутым против них.
Gustavo Condes, a messenger, was reportedly arrested by the PTJ, charged with a robbery which he had allegedly not committed, on 12 December 1996, in the municipality of Libertador, Federal District, at the main headquarters of the PTJ. Как сообщается, 12 декабря 1996 года рассыльный Густаво Кондес был задержан сотрудниками судебной полиции по обвинению в краже, которой, как утверждают, он не совершал, в муниципии Либертадор федерального округа, в главном полицейском управлении.
Больше примеров...
Будто бы (примеров 27)
Continuous warnings are hence spread that the threat is no longer where weapons of mass destruction are piled up but where, allegedly, there are intentions to enter into this domain. Поэтому мы слышим постоянные предупреждения, что угроза исходит уже не оттуда, где накоплено оружие массового уничтожения, а оттуда, где будто бы имеются намерения вступить в эту сферу.
He was also allegedly hung upside down with a rope, after which the rope was released, causing him to fall to the ground and sustain a severe injury to his head. Его также будто бы подвесили вверх ногами, после чего веревку отпустили и он упал на пол, получив вследствие этого тяжелую травму головы.
This latter company was allegedly set up in South Africa by Rossvooruwhenuye, a weapon manufacturing company. Последняя из указанных компаний будто бы создана в Южной Африке производящей оружие компанией «Росвооружение»;
On reaching the police station, he was allegedly locked in a cell, where three plain-clothed policemen allegedly began by threatening him with a truncheon, on the pretext that his bar was a meeting place for SP sympathizers. Затем, согласно сообщению, его привезли в полицейский участок и поместили в камеру, где трое полицейских в штатском грозили избить его дубинками за то, что принадлежавший ему бар будто бы являлся местом встреч сторонников СП.
I asked Chekate to return this sketch to me, he promised to do it when he received it from Kiev, where he had allegedly sent it to sell. Я просил Чекате вернуть мне этот этюд, он обещал это сделать, когда сам получит его из Киева, куда будто бы он послал его для продажи.
Больше примеров...