Dependence on Russia - even if its face is now that of the allegedly "charismatic" Gerhard Schroeder - will only lead to an abyss. |
Зависимость от России - даже если от ее лица теперь выступает якобы "харизматический" Герхард Шрёдер - приведет только в пропасть. |
The Bermuda Triangle is a region in the western part of the North Atlantic Ocean where a number of aircraft and surface vessels allegedly disappeared mysteriously. |
Бермудский треугольник - район в Атлантическом океане, в котором якобы происходят таинственные исчезновения морских и воздушных судов. |
Charges against four defendants were dismissed, allegedly for lack of evidence and because of what the court considered to be contradictory testimony of witnesses. |
Обвинения против четырех подзащитных были сняты, якобы из-за отсутствия улик и поскольку суд усмотрел противоречия в показаниях свидетелей. |
Right now, we don't have anything but a tip, and we don't know much about what kind of information is allegedly being passed up. |
На данный момент, у нас нет ничего кроме наводки, и мы не знаем какую именно информацию якобы передают. |
It was reported that there had been widespread arrests of students of Gezira University in Wad Medani who had allegedly led a demonstration in April 1994. |
Сообщалось, что производились массовые аресты студентов Университета Гезира в Вад-Медани, которые якобы стояли во главе демонстрации, проходившей в апреле 1994 года. |
Part of his agricultural crops allegedly were destroyed by the military in 1990-1991. Once again, his requests for compensation were not acted upon. |
Часть его урожая якобы была уничтожена военнослужащими в 1990-1991 годах; и в этом случае его требования о возмещении ущерба не были удовлетворены. |
The provision that the troop-contributing country whose national has been allegedly attacked may assume jurisdiction for trying alleged offenders would be an infringement of the sovereignty of the host country. |
Положение, предусматривающее, что страна, предоставляющая воинский контингент, на гражданина которой якобы совершено нападение, может признать себя компетентной привлекать к судебной ответственности предположительных преступников, было бы посягательством на суверенитет принимающей страны. |
These include the abduction by RENAMO of two police officers on the pretext that they allegedly were plotting to kill Mr. Dhlakama. |
Среди них похищение МНС двух офицеров полиции под тем предлогом, что они якобы намеревались убить г-на Длакаму. |
In July 1992, the author's brother was allegedly detained for 10 days and maltreated. |
В июле 1992 года брата автора якобы содержали под стражей в течение 10 дней и подвергали жестокому обращению. |
The grounds for this decision are the gas pipeline explosions in Georgian territory, which were allegedly carried out by "agents of the Azerbaijani Government". |
Поводом для подобного решения названы взрывы газопровода на территории Грузии, якобы совершенные "агентами азербайджанского правительства". |
It would not be an exaggeration to state that the Chernobyl disaster has turned into an allegedly "sovereign" private affair of the Ukrainian people. |
Не будет преувеличением сказать, что чернобыльская катастрофа стала якобы "суверенным", частным делом украинского народа. |
He was said to be detained without charge or trial, allegedly under administrative regulations on "shelter and investigation". |
Утверждается, что он содержится под стражей без предъявления обвинений или суда якобы на основании административной меры пресечения для проведения расследования. |
Miller was arrested in May 2018 on charges of driving under the influence and hit and run after allegedly crashing into and knocking down a power pole and fleeing the scene with two passengers. |
Миллер был арестован в мае 2018 года по обвинению в вождении под воздействием алкоголя, а также в столкновении и побеге с места происшествия с двумя пассажирами после того, как якобы врезался в силовой столб и сбил его. |
Because the Eye of Zarathustra is allegedly a map to the Staff of Zarathustra. |
Потому что Глаз Заратустры якобы является картой к Посоху Заратустры. |
2.3 Among the tortures allegedly inflicted on her brother, the author mentions: |
2.3 В числе пыток, которым якобы подвергся брат автора, упоминаются следующие: |
The Inspector delivered a second order demanding that Orient House immediately halt construction on its premises, which was allegedly being carried out without a permit. |
Инспектор направил второе распоряжение, в котором содержалось требование о немедленном прекращении строительства на территории комплекса "Ориент хаус", которое якобы осуществлялось без соответствующего разрешения. |
Fifth, the ban must encompass all nuclear tests, even those that are allegedly peaceful, so as to prevent any future military benefits being derived from such tests. |
В-пятых, запрещением должны охватываться все ядерные испытания, в том числе и те, которые проводятся якобы в мирных целях, с тем чтобы на будущее предупредить возможность извлечения из таких испытаний любых военных выгод. |
Trying to destroy this company for allegedly turning some children orange? Yes. |
Пытается уничтожить нашу компанию, потому что несколько детей якобы пооранжевели? |
The legal aid attorney assigned to the case allegedly made a number of serious errors which contributed to the author's conviction. |
Назначенный для ведения его дела адвокат якобы допустил ряд серьезных ошибок, которые способствовали тому, что автору был вынесен обвинительный приговор. |
Upon resumption of the trial, the same scenario repeated itself, and Wayne allegedly broke down and testified against his father. |
После возобновления судебного разбирательства повторилось то же самое, и Вэйн якобы не выдержал и начал давать свидетельские показания против своего отца. |
The Federal Republic of Yugoslavia is particularly unjustifiably accused that it allegedly denied its hospitality to the CSCE missions of long duration to Kosovo, Raska and Vojvodina. |
В отношении Союзной Республики Югославии выдвигаются, в частности, необоснованные обвинения в том, что она якобы отказывается принять миссии СБСЕ большой продолжительности в Косово, Раске и Воеводине. |
Many must have learned of the recent decision of the United States Government to add the Sudan to its own classification of countries allegedly sponsoring terrorism. |
Наверное, многие знают о недавнем решении правительства Соединенных Штатов включить Судан в свою классификацию стран, якобы поощряющих терроризм. |
Many authors link so-called problems of reciprocity to the fact that the reservations regime instituted by the Vienna Conventions allegedly violates the principle of equality between the parties to normative treaties. |
Многие авторы связывают так называемые проблемы взаимности с тем обстоятельством, что режим оговорок, установленный Венскими конвенциями, якобы нарушает принцип равенства сторон нормативных договоров. |
He was further restricted in his preparation of his petitions by the obligation to move cell every month, allegedly for security purposes. |
Дополнительной помехой в процессе подготовки его прошения стало то обстоятельство, что каждый месяц его переводили в другую камеру якобы в целях безопасности. |
The criminal dictatorships currently in place pose a threat to everyone, including those they allegedly try to protect. |
Криминальная диктатура угрожает всем, в том числе и тем, в защиту кого она якобы действует. |