SPLA soldiers were allegedly responsible in all the cases. |
По сообщениям, ответственность за все эти случаи несут солдаты НОАС. |
He was allegedly ill-treated during his detention. |
По сообщениям, в заключении он подвергся жестокому обращению. |
These incidents allegedly left seven people dead. |
По сообщениям, в ходе этих инцидентов погибли семь человек. |
All these persons were allegedly also taken to the NAR/Katanga. |
Все эти лица были, по сообщениям, также заключены в НРА/Катанга. |
Six people were allegedly killed and 16 wounded. |
По сообщениям, были убиты шесть и ранены 16 человек. |
These include cases which allegedly occurred in 1996. |
К ним относятся случаи, которые, по сообщениям, имели место в 1996 году. |
He was allegedly being confined for political and not medical reasons. |
По сообщениям, он отправлен туда по политическим, а не медицинским причинам. |
Many had allegedly been promised military training if they would remain with LRA. |
По сообщениям, многим из них обещали военную подготовку, если они останутся в рядах ЛРА. |
Suspected criminals have also allegedly been subjected to enforced disappearance. |
По сообщениям, насильственному исчезновению подвергаются и подозреваемые в совершении таких преступлений. |
SKAT TV and other television channels allegedly broadcast programmes containing incitement to hatred and anti-Semitism. |
СКАТ ТВ и другие телевизионные каналы, по сообщениям, транслируют программы, разжигающие ненависть и антисемитизм. |
Furthermore, the individuals who allegedly forcefully entered and attacked the inhabitants of the family home were never charged. |
Кроме того, лицам, которые, по сообщениям, вторглись в дом и напали на проживающую там семью, так и не было предъявлено обвинений. |
The Committee would appreciate additional information on the scope of the restrictions that had allegedly been placed on international NGOs. |
Комитет хотел бы получить информацию о масштабах ограничений, по сообщениям наложенных на деятельность международных НПО. |
In November 1998, sectarian clashes allegedly resulted in the deaths of 13 Christians and the destruction of churches and mosques. |
В ноябре 1998 года в результате межобщинных столкновений, по сообщениям, погибли 13 христиан и пострадали церкви и мечети. |
They were allegedly denied legal counsel and the right to defend themselves. |
По сообщениям, им было отказано в доступе к услугам юриста и праве на самостоятельную защиту. |
These extremists have allegedly burned hundreds of villages and killed many people. |
Эти экстремисты, по сообщениям, сожгли сотни деревень и убили много жителей. |
An attempt was allegedly made to burn down John Joseph's house. |
По сообщениям, была совершена попытка поджога дома Иоанна Иосифа. |
A number of these reports contain detailed lists of those allegedly responsible for massacres and other abuses. |
В ряде сообщений приводятся подробные списки тех, кто, по сообщениям, виновен в массовых убийствах и других преступлениях. |
Tamil detainees are often allegedly kept in the same detention centres as convicted criminals of Singhalese origin. |
По сообщениям, заключенных тамилов нередко помещают в те же центры содержания под стражей, в которых находятся осужденные преступники сингальского происхождения. |
His dead body showing signs of torture allegedly reappeared on 21 May. |
По сообщениям, его тело с явными следами пыток было обнаружено 21 мая. |
Over 100 people were allegedly detained for their involvement in the demonstration. |
За участие в этой демонстрации было, по сообщениям, задержано более 100 человек. |
NGOs expressed some scepticism about the implementation of environmental policies in Kenya, which allegedly had been postponed for several months. |
НПО высказали определенный скептицизм относительно осуществления экологических программ в Кении, которые, по сообщениям, были приостановлены на несколько месяцев. |
The hospital run by NPA was allegedly severely damaged and will remain closed for about two months. |
Больница ПНН, по сообщениям, была серьезно повреждена и будет закрыта в течение двух месяцев. |
Complaints were allegedly ignored or rejected. |
По сообщениям, жалобы игнорировались или отклонялись. |
At least two mass grave sites had allegedly been identified by the local population. |
Местными жителями, по сообщениям, были обнаружены по крайней мере два места массового захоронения. |
It notes with concern that persons who chose Russian citizenship were allegedly required to leave the country rapidly. |
Он с озабоченностью отмечает, что лица, выбравшие российское гражданство, по сообщениям, были обязаны спешно уехать из страны. |