He was allegedly interrogated under torture during two sessions, each lasting 15 hours. |
Его пытали в ходе двух допросов, каждый из которых продолжался 15 часов. |
He had allegedly been tortured, including by means of knife cuts, and denied sufficient food. |
Согласно сообщению, его пытали, нанося ножевые раны и отказывая в достаточной пище. |
After his arrest, the author was allegedly brutally tortured by the police officers at the police station. |
После его ареста, как утверждалось, полицейские жестоко пытали автора в полицейском участке. |
He had allegedly been tortured during two previous detentions (22 August 1996). On 5 November 1996 the Government replied that he had been detained on charges of assisting the PKK. |
По сообщению, его пытали во время двух предыдущих заключений (22 августа 1996 года). 5 ноября 1996 года правительство ответило, что он был арестован по обвинению в оказании помощи КРП. |
The officials of the commissariat allegedly applied electric current to his whole body. |
Двое сотрудников этого комиссариата пытали его электрошоком. |
He allegedly suffered electric shocks to his ear lobes and feet. |
Его, как утверждают, пытали электрическими разрядами в области мочек уха и ступней. |
She was allegedly abused, repeatedly beaten and given electric shocks. |
С ней, как утверждается, жестоко обращались, неоднократно избивали и пытали электрическим током. |
During interrogations, detainees were severely beaten with wooden sticks and some were allegedly given electric shocks. |
В ходе допросов задержанных жестоко избивали палками, а некоторых, по утверждениям, пытали электротоком. |
During his interrogation he had allegedly been punched, kicked and given repeated electric shocks. |
В ходе допросов его, как утверждают, били кулаками и ногами и неоднократно пытали электрошоком. |
His torture allegedly included having his face held under dirty water in a toilet bowl, beatings and electric shocks. |
Пытки, которым он, как сообщают, подвергался, заключались в том, что его окунали лицом в грязную воду в унитазе, избивали и пытали электрошоком. |
Guillermo Romero Cierto was allegedly also beaten and subjected to electric shocks. |
Как утверждается, Гильермо Ромеро Сьерто также избивали и пытали электрическим током. |
He allegedly suffered repeated beatings and was tortured to admit to the offence. |
Утверждается, что его неоднократно били и пытали, чтобы принудить признаться в совершении преступления. |
During his last one-day detention he was allegedly severely tortured and, as a consequence of the torture endured, he died shortly after his release. |
Во время последнего однодневного задержания его, как утверждается, жестоко пытали, и в результате перенесенных пыток вскоре после своего освобождения он скончался. |
Officers allegedly beat him with batons and truncheons, dropped hot water on his head and body, and exposed him to electric shocks. |
Утверждается, что полицейские избивали его дубинками, обливали с головы до ног горячей водой и пытали электрическим током. |
He was allegedly held in solitary confinement and subjected to torture in Evin prison for over a year. |
Утверждается, что в течение более одного года его держали в одиночной камере и пытали в тюрьме "Эвин". |
At New Karachi police station he was allegedly hung upside down and subjected to torture, causing him to vomit blood. |
В полицейском участке Нового Карачи он якобы был подвешен за ноги вниз головой, и в этом положении его пытали до рвоты кровью. |
He was allegedly blindfolded and given electric shocks in his thumbs and feet and was also severely beaten on the soles of his feet by two officers. |
Он утверждает, что два сотрудника сил безопасности, завязав ему глаза, пытали его электрическим током, прикладывая электроды к большим пальцам рук и ступням ног, а также били по пяткам. |
Torture and killings reportedly took place in the Homs Military Hospital by security forces dressed as doctors and allegedly acting with the complicity of medical personnel. |
Сообщается, что в военном госпитале Хомса переодетые врачами сотрудники сил безопасности пытали и убивали пациентов якобы при пособничестве медицинского персонала. |
It was also stated that people were allegedly being captured, tortured and held for ransom by both TFG and assorted militia. |
Сообщалось также, что, как силы ПФПР, так и различные группы ополченцев, якобы захватывали, пытали и держали под стражей людей, требуя выкупа. |
No action is known to have been taken against those who allegedly kept the two men in illegal custody, tortured them, and provided misinformation to the judge about the real date of their arrest. |
Насколько известно, никаких мер против лиц, которые предположительно незаконно содержали этих двух человек под стражей, пытали их и представили судье искаженную информацию о действительном моменте их ареста, принято не было. |
No action is known to have been taken against those who allegedly kept the two men in illegal custody, tortured them and provided misinformation to the judge about the real date of their arrest. |
Отсутствуют сведения о каких-либо мерах, принятых против тех лиц, которые, по утверждению, незаконно задерживали этих двух лиц, пытали их и ввели судью в заблуждение относительно подлинной даты их ареста. |
He was allegedly interrogated and tortured by the Algerian security forces, and, unable to bear the torture, admitted to having worked for the GIA. |
Силы безопасности Алжира якобы допрашивали и пытали его, и он, не будучи в состоянии перенести пытки, признался, что работал на АИГ. |
During his detention, he allegedly was tortured, beaten with cables on the soles of his feet, on his legs and in the face, and hung from the ceiling by one arm for half a day over three weeks. |
Во время содержания под стражей его предположительно пытали, били проводами по пяткам, ногам и лицу и держали подвешенным за руку под потолком на протяжении половины дня более трех недель. |
He was allegedly taken to the station, where he received electric shocks on the hands and feet, was slapped on the face, was later kept suspended in a room called the "refrigerator" and was denied water for more than 12 hours. |
Утверждается, что он был доставлен в участок, где его пытали электрическим током, прикладывая оголенные провода к кистям рук и подошвам, били по лицу, а затем подвесили в комнате, называемой "холодильником", и более 12 часов не давали пить. |
However, the amnesty was not respected, and he was taken by the Military Security Police to their headquarters, where he was allegedly interrogated and tortured for one week. |
Однако условия этой амнистии не соблюдались, и сотрудники Военной полиции доставили его в штаб-квартиру своей службы, где в течение одной недели его, как утверждается, допрашивали и пытали. |