Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Agency - Учреждение"

Примеры: Agency - Учреждение
Consequently the implementing agency can reduce the number of administrative checks and reduce its running costs. Следовательно, исполняющее учреждение может сократить число административных проверок и уменьшить свои эксплуатационные расходы.
It may be argued that one agency of the United Nations may have precedence over others. Можно утверждать, что одно учреждение Организации Объединенных Наций имеет преимущество над другими.
The agency was also assisting the Party to prepare ozone-depleting substances phase-out projects in the methyl bromide and solvent sectors. Это учреждение также предоставляет Стороне помощь в подготовке проектов по поэтапной ликвидации озоноразрушающих веществ в секторах бромистого метила и растворителей.
However, the agency was not an independent actor. Вместе с тем это учреждение является независимым подразделением.
As a humanitarian agency, UNHCR has limited capacity to provide physical security for its beneficiaries. УВКБ как учреждение, занимающееся гуманитарной деятельностью, имеет ограниченные возможности в деле обеспечения физической охраны своих бенефициариев.
Each agency would have to meet a number of custom implementation costs on top of that price to actually use the software. Каждое учреждение должно будет, помимо этой цены, покрыть ряд расходов по ее индивидуальному внедрению, с тем чтобы этой программой можно было фактически пользоваться.
The International Longevity Center recommends the creation of a new international agency that would provide oversight, assistance and monitoring regarding implementation strategies. Международный центр по вопросам долголетия рекомендует создать новое международное учреждение, которое будет осуществлять надзор, оказывать помощь и проводить мониторинг в отношении имплементационных стратегий.
Every agency of the system should play its part in the context of a common and consistent approach. Каждое учреждение системы должно вносить свой вклад в контексте общего и последовательного подхода.
The host agency would represent other entities of the system not present in the country. Головное учреждение могло бы представлять другие подразделения системы Организации, отсутствующие в данной стране.
Financial, administrative and programme services could be provided by the host agency on a cost-recovery basis. Такое головное учреждение могло бы оказывать финансовые и административные услуги и обеспечивать обслуживание программ на основе возмещения расходов.
Although UNICEF is an agency with complex partnership arrangements and goals, more emphasis must be placed on evaluating country programmes. Хотя ЮНИСЕФ представляет собой учреждение со сложными партнерскими взаимоотношениями и целями, больше внимания следует уделять оценке страновых программ.
A flexible approach was needed, but each agency did not need its own full-blown security apparatus. Необходим гибкий подход, однако каждое учреждение не нуждается в своем собственном полностью укомплектованном аппарате службы безопасности.
The agency has completed training in reproductive health, safe motherhood and family planning this year. В этом году данное учреждение завершило подготовку кадров в области охраны репродуктивного здоровья, безопасного материнства и планирования семьи.
Each agency has its own characteristics and places great importance on obtaining the appropriate medical services. Каждое учреждение обладает своей спецификой и придает огромное значение обеспечению медицинского обслуживания с учетом этой специфики.
Similarly, the agency should be responsible for encouraging the participation of citizens in road safety efforts. Равным образом, это учреждение должно отвечать за вовлечение граждан в участие в усилиях по обеспечению безопасности дорожного движения.
Each agency of the system, however, makes its own unique contribution to the universal mosaic. Однако каждое учреждение системы вносит свой собственный уникальный вклад в создание универсальной системы.
The time of colonialism is over and no agency should take those roles. Эпоха колониализма ушла в прошлое, и никакое учреждение не должно брать на себя подобные функции.
Currently, journalists have free access to audit reports as soon as they are submitted to the agency. В настоящее время журналисты имеют свободный доступ к докладам о ревизии после их представления в это учреждение.
Organization or agency designated and empowered by national legislation to administer the certification of seed potatoes. Организация или учреждение, наделенное в соответствии с национальным законодательством полномочиями по проведению сертификации семенного картофеля.
Each agency did what it was best equipped to do, thus avoiding a duplication of efforts. Каждое учреждение делает то, что ему лучше всего удается, и это помогает избегать дублирования усилий.
The Task Force is not envisaged as an operational or executing agency. Не предусматривается превращение Целевой группы в учреждение, занимающееся оперативной или исполнительной деятельностью.
The agency also continued to provide assistance to thousands of malnourished children and pregnant women at therapeutic feeding centres across Côte d'Ivoire. Помимо этого, учреждение продолжало оказывать помощь тысячам детей и беременных женщин, страдающих от недоедания, в центрах лечебного питания на всей территории Кот-д'Ивуара.
Within the limits of this statute, each agency acts autonomously in determining and implementing policy. В рамках этого закона каждое учреждение действует самостоятельно при определении и осуществлении своей политики.
Each department and agency is responsible for identifying and implementing concrete measures that advance the government's policy direction for Aboriginal affairs. Каждое министерство и учреждение отвечает за определение и принятие конкретных мер, которые способствуют осуществлению разработанной правительством политики в отношении коренных народов.
The UNCT now oversees theme groups for five agreed strategic operational areas, each of which has a designated coordinating agency. В настоящее время СГООН осуществляет контроль за деятельностью тематических групп в пяти согласованных стратегических оперативных областях, для каждой из которых назначено координирующее учреждение.