Consequently the implementing agency can reduce the number of administrative checks and reduce its running costs. |
Следовательно, исполняющее учреждение может сократить число административных проверок и уменьшить свои эксплуатационные расходы. |
It may be argued that one agency of the United Nations may have precedence over others. |
Можно утверждать, что одно учреждение Организации Объединенных Наций имеет преимущество над другими. |
The agency was also assisting the Party to prepare ozone-depleting substances phase-out projects in the methyl bromide and solvent sectors. |
Это учреждение также предоставляет Стороне помощь в подготовке проектов по поэтапной ликвидации озоноразрушающих веществ в секторах бромистого метила и растворителей. |
However, the agency was not an independent actor. |
Вместе с тем это учреждение является независимым подразделением. |
As a humanitarian agency, UNHCR has limited capacity to provide physical security for its beneficiaries. |
УВКБ как учреждение, занимающееся гуманитарной деятельностью, имеет ограниченные возможности в деле обеспечения физической охраны своих бенефициариев. |
Each agency would have to meet a number of custom implementation costs on top of that price to actually use the software. |
Каждое учреждение должно будет, помимо этой цены, покрыть ряд расходов по ее индивидуальному внедрению, с тем чтобы этой программой можно было фактически пользоваться. |
The International Longevity Center recommends the creation of a new international agency that would provide oversight, assistance and monitoring regarding implementation strategies. |
Международный центр по вопросам долголетия рекомендует создать новое международное учреждение, которое будет осуществлять надзор, оказывать помощь и проводить мониторинг в отношении имплементационных стратегий. |
Every agency of the system should play its part in the context of a common and consistent approach. |
Каждое учреждение системы должно вносить свой вклад в контексте общего и последовательного подхода. |
The host agency would represent other entities of the system not present in the country. |
Головное учреждение могло бы представлять другие подразделения системы Организации, отсутствующие в данной стране. |
Financial, administrative and programme services could be provided by the host agency on a cost-recovery basis. |
Такое головное учреждение могло бы оказывать финансовые и административные услуги и обеспечивать обслуживание программ на основе возмещения расходов. |
Although UNICEF is an agency with complex partnership arrangements and goals, more emphasis must be placed on evaluating country programmes. |
Хотя ЮНИСЕФ представляет собой учреждение со сложными партнерскими взаимоотношениями и целями, больше внимания следует уделять оценке страновых программ. |
A flexible approach was needed, but each agency did not need its own full-blown security apparatus. |
Необходим гибкий подход, однако каждое учреждение не нуждается в своем собственном полностью укомплектованном аппарате службы безопасности. |
The agency has completed training in reproductive health, safe motherhood and family planning this year. |
В этом году данное учреждение завершило подготовку кадров в области охраны репродуктивного здоровья, безопасного материнства и планирования семьи. |
Each agency has its own characteristics and places great importance on obtaining the appropriate medical services. |
Каждое учреждение обладает своей спецификой и придает огромное значение обеспечению медицинского обслуживания с учетом этой специфики. |
Similarly, the agency should be responsible for encouraging the participation of citizens in road safety efforts. |
Равным образом, это учреждение должно отвечать за вовлечение граждан в участие в усилиях по обеспечению безопасности дорожного движения. |
Each agency of the system, however, makes its own unique contribution to the universal mosaic. |
Однако каждое учреждение системы вносит свой собственный уникальный вклад в создание универсальной системы. |
The time of colonialism is over and no agency should take those roles. |
Эпоха колониализма ушла в прошлое, и никакое учреждение не должно брать на себя подобные функции. |
Currently, journalists have free access to audit reports as soon as they are submitted to the agency. |
В настоящее время журналисты имеют свободный доступ к докладам о ревизии после их представления в это учреждение. |
Organization or agency designated and empowered by national legislation to administer the certification of seed potatoes. |
Организация или учреждение, наделенное в соответствии с национальным законодательством полномочиями по проведению сертификации семенного картофеля. |
Each agency did what it was best equipped to do, thus avoiding a duplication of efforts. |
Каждое учреждение делает то, что ему лучше всего удается, и это помогает избегать дублирования усилий. |
The Task Force is not envisaged as an operational or executing agency. |
Не предусматривается превращение Целевой группы в учреждение, занимающееся оперативной или исполнительной деятельностью. |
The agency also continued to provide assistance to thousands of malnourished children and pregnant women at therapeutic feeding centres across Côte d'Ivoire. |
Помимо этого, учреждение продолжало оказывать помощь тысячам детей и беременных женщин, страдающих от недоедания, в центрах лечебного питания на всей территории Кот-д'Ивуара. |
Within the limits of this statute, each agency acts autonomously in determining and implementing policy. |
В рамках этого закона каждое учреждение действует самостоятельно при определении и осуществлении своей политики. |
Each department and agency is responsible for identifying and implementing concrete measures that advance the government's policy direction for Aboriginal affairs. |
Каждое министерство и учреждение отвечает за определение и принятие конкретных мер, которые способствуют осуществлению разработанной правительством политики в отношении коренных народов. |
The UNCT now oversees theme groups for five agreed strategic operational areas, each of which has a designated coordinating agency. |
В настоящее время СГООН осуществляет контроль за деятельностью тематических групп в пяти согласованных стратегических оперативных областях, для каждой из которых назначено координирующее учреждение. |