Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Agency - Учреждение"

Примеры: Agency - Учреждение
No single agency or class of actors has the knowledge and capacity for enhanced forest management globally. Ни одно отдельно взятое учреждение или категория субъектов не располагает знаниями и возможностями для обеспечения эффективного лесопользования в глобальных масштабах.
An agency was established by law to monitor the rights of the victims of this mass poisoning. В законодательном порядке было создано учреждение для контроля за соблюдением прав жертв этого массового отравления.
The key state agency that manages the advocacy and support programmes is the Ministry of Human Services and Social Security. Основное государственное учреждение, занимающееся осуществлением программ защиты и поддержки - это Министерство по правам человека и социальному обеспечению.
Internet access is provided by the American Samoa Telecommunications Authority, a semi-autonomous Government agency. Доступ к сети Интернет обеспечивает полуавтономное государственное учреждение - Агентство по вопросам телесвязи Американского Самоа.
It commended Singapore for encouraging active citizenry and launching a government agency in that regard. Он одобрил поощрение Сингапуром активной гражданственности и учреждение государственного органа в этой связи.
Some States have created a national agency or centre to improve coordination among counter-terrorism agencies. Некоторые государства создали национальное учреждение или центр для улучшения координации между контртеррористическими ведомствами.
The act establishes the Liberia Extractive Industries Transparency Initiative as an autonomous agency comprising a broad coalition of stakeholders. Этот закон определяет Инициативу по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности Либерии как самостоятельное учреждение, представляющее собой широкую коалицию заинтересованных участников.
It was not clear that a United Nations agency should participate in such parallel processes without a clear intergovernmental mandate. Нет ясности в отношении того, какое учреждение Организации Объединенных Наций должно участвовать в таких параллельных процессах, не имея четкого межправительственного мандата.
The proposed new specialized agency should not act as regulatory body, but rather should work within the agreed Rio principles. Предлагаемое новое специализированное учреждение должно действовать не в качестве регламентирующего органа, а, скорее, в рамках согласованных принципов Рио.
Her Government believed that UNEP should be upgraded into a specialized agency so that environmental issues could be addressed in a comprehensive manner. Правительство ее страны считает, что ЮНЕП следует преобразовать в специализированное учреждение, чтобы экологические вопросы решались всеобъемлющим образом.
It receives and examines complaints submitted to any agency against members of the general security forces. Она принимает и рассматривает жалобы на сотрудников общих сил безопасности, представляемые в любое учреждение.
As of 2008, each agency would be expected to fund the participation of its own staff. Предполагается, что с 2008 года каждое учреждение будет финансировать участие своих собственных сотрудников.
A competent authority can be a governmental body, agency or other public organization free from market influences. Компетентным органом могут быть правительственный орган, учреждение или другая публичная организация, свободная от влияния рыночных условий.
The International Monetary Fund, a specialized agency of the United Nations system, was represented by an observer. Наблюдателем был представлен Международный валютный фонд - специализированное учреждение системы Организации Объединенных Наций.
The agency had planned a mission with UNDP to Paraguay in February 2007 in connection with the project. В связи с реализацией данного проекта это учреждение запланировало направление в Парагвай в феврале 2007 года миссии с участием ПРООН.
The agency had also planned CFC phase-out assistance for the Maldives. Это учреждение также планирует оказание Мальдивским Островам содействия в поэтапной ликвидации ХФУ.
In addition the board would need to appoint an implementing agency. Кроме того, Совету необходимо будет назначить исполнительное учреждение.
According to the territorial Government, it intends to submit in 2008 a legislative proposal to make American Samoa's Tourism Department a semi-independent agency. Правительство территории сообщило, что в 2008 году оно планирует представить законодательное предложение о том, чтобы преобразовать министерство туризма Американского Самоа, превратив его в полуавтономное учреждение.
Although human rights demand accountability this does not mean that every health worker or specialized agency becomes a human rights enforcer. Хотя права человека предполагают подотчетность, это не означает, что каждый работник здравоохранения или любое специализированное учреждение становятся проводниками прав человека.
This agency will appoint a national ICP Coordinator who will take responsibility for the successful implementation of the Programme in that country. Это учреждение назначит национального координатора ПМС, который будет отвечать за успешное осуществление Программы в соответствующей стране.
The agency will serve as the official seat of the review mechanism. Это учреждение будет служить официальной штаб-квартирой механизма обзора.
This agency was appointed in charge of the introduction of competition through transparent tenders and regulation policy. На это учреждение была возложена задача развивать конкуренцию посредством организации прозрачных торгов и проведения прозрачной политики регулирования.
Given the size and gravity of these problems and challenges, no individual country, agency, or organization can address these issues alone. Учитывая масштабность и серьезный характер этих проблем и вызовов, ни одна отдельно взятая страна, учреждение или организация не в состоянии самостоятельно решить эти проблемы.
Reasoning from this, administrative agency is obliged to utilize the confidential information if its investigation is necessary for decision making. Исходя из этого положения государственное учреждение обязано использовать конфиденциальную информацию, если для принятия решения необходимо ее рассмотрение.
The working groups have established action matrices that identify a number of recommendations, the agency in charge and time lines for implementation. Рабочие группы приняли планы действий, в которых формулируется ряд рекомендаций, указывается ответственное учреждение и устанавливаются сроки осуществления.