Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Agency - Учреждение"

Примеры: Agency - Учреждение
If the obligation is transferred to the recipient country or to a global public goods agency, then the financing amounts to a low-interest loan. Если это обязательство переносится на страну-реципиента либо на учреждение, занимающееся вопросами глобальных общественных благ, то объем финансирования приравнивается к низкопроцентной ссуде.
The transformation of the organization into a specialized agency would be instrumental in terms of enhancing the effectiveness of these cooperation mechanisms under the coordination of the Economic and Social Council, eliminating duplication and increasing synergy. Преобразование Организации в специализированное учреждение содействовало бы повышению эффективности этих механизмов сотрудничества при координации со стороны Экономического и Социального Совета, ликвидации дублирования и усилению взаимодействия.
Not every agency can have field presence, but field presence should reflect priority sectors and issues, global and national. Не каждое учреждение может вести работу на местах, однако в характере присутствия на местах должны отражаться приоритетные сектора и проблемы как глобального, так и национального масштаба.
Since UNIDO's conversion to a specialized agency in 1986, the unutilized balances of its appropriations have been the subject of discussion by the policy-making organs on a number of occasions. Со времени преобразования ЮНИДО в специализированное учреждение в 1986 году директивные органы неоднократно обсуждали вопрос о неиспользованных остатках ассигнований.
If a person contacts a State agency or a local government and speaks Russian, he or she will receive a reply in Russian. Когда какое-либо лицо, обращаясь в государственное учреждение или орган местного управления, говорит по-русски, оно получит ответ на русском языке.
The Supreme Council for Culture is an independent agency with members representing the various relevant Government bodies and also a number of leading writers and experts. Высший совет по делам культуры - это независимое учреждение, в состав которого входят представители различных компетентных государственных органов, а также ряд ведущих литераторов и экспертов.
The host agency provides facilities for the meetings and arranges for the compilation of the proceedings, the papers presented and the most important elements of the discussions. Принимающее учреждение предоставляет помещения для совещаний, а также занимается составлением протоколов, представлением документов и внесением на обсуждение важнейших вопросов.
No agency or organization can single-handedly successfully tackle all of the challenges associated with rural development, or act alone as the advocate for its advancement. Ни одно учреждение или организация не способны собственными силами успешно справиться со всеми проблемами, связанными с развитием сельских районов, или действовать в одиночку в качестве сторонника такого развития.
Steps being considered include the development of an enhanced inter-agency mobility and incentives package, with a "right of return" to the parent agency. Рассматриваемые меры включают в себя формирование более эффективной системы межучрежденческой мобильности и стимулирования, предусматривающей право на возвращение в исходное учреждение.
This issue can even arise where a single agency has such responsibility but uses different registers for compiling data for the international and national accounts. Эта проблема может возникнуть даже в том случае, если такую ответственность несет одно учреждение, которое при этом использует разные регистры в целях сбора данных для международных и национальных счетов.
The national agency shall collect the disposal charge and submit to the international equalization and coordination authority proposals for establishing the required national network of reception facilities. Национальное учреждение взимает сбор за утилизацию и представляет международному центру компенсации и координации предложения по параметрам требующейся внутри страны сети приёмных сооружений.
negative sign: the agency is in a debtor position with regard to equalization со знаком -: учреждение перечисляет компенсационный платеж;
Parties can choose to request assistance through a global support programme or to access funding either directly or through an agency. Стороны по своему желанию могут запросить помощь через глобальную программу поддержки или оценить возможности финансирования либо напрямую, либо через какое-либо учреждение.
The future agency will be under the direct authority of the President of the Kyrgyz Republic and enjoys a high degree of firm political support. Будущее агентство будет функционировать непосредственно под эгидой Президента Кыргызской Республики, и его учреждение пользуется значительной и твердой политической поддержкой.
UNCDF is maintained as an independent agency focused on reducing poverty in the least developed countries ФКРООН сохраняется как самостоятельно действующее учреждение, уделяющее основное внимание сокращению масштабов нищеты в НРС
A specialized agency stated that it had not referred any cases to national authorities in the past five years despite having grounds to do so. Одно специализированное учреждение заявило, что за последние пять лет оно не передало национальным властям ни одного дела, несмотря на имевшиеся основания для этого.
However, UNCTAD is the only United Nations agency with a dedicated focus on trade policy and facilitation, investment and economic development strategies issues. Вместе с тем ЮНКТАД - единственное учреждение Организации Объединенных Наций, деятельность которого посвящена конкретно торговой политике и упрощению процедур торговли, инвестиционным стратегиям и стратегиям экономического развития.
Please specify the agency responsible for collecting the data and/or an appropriate contact person Просьба указать учреждение, ответственное за сбор данных, и/или соответствующее контактное лицо
This agency must analyze the reported transactions and, if suspicions are confirmed or raised, derive the analysis to law enforcement authorities. Это учреждение должно проанализировать подозрительные сделки и в случае подтверждения или возникновения подозрений ознакомить правоохранительные органы с результатами такого анализа.
UNCT encouraged the adoption of alternatives to detention for the most vulnerable groups, who could best be placed under the care of an appropriate government agency. СГООН рекомендовала установить систему мер, альтернативных задержанию, для наиболее уязвимых групп населения, которыми могло бы заниматься соответствующее государственное учреждение.
In 2010, Lithuania also became the first Baltic nation to host a European agency, the European Institute for Gender Equality. В 2010 году Литва также стала первой балтийской страной, принявшей у себя европейское учреждение - Европейский институт по вопросам гендерного равенства.
A United Nations agency for youth similar to UN-Women would be the best way of going about this. Наилучший способ для этого - создать учреждение Организации Объединенных Наций наподобие структуры «ООН-женщины».
SADC member States recommend the creation of a specialized United Nations agency for youth in order to support and fund youth initiatives in Member States. Государства-члены САДК рекомендуют создать специализированное учреждение Организации Объединенных Наций по вопросам молодежи, с тем чтобы поддерживать и финансировать молодежные инициативы, осуществляемые в государствах-членах.
The specialized youth agency should report and be accountable to a United Nations youth committee. Это специализированное учреждение по вопросам молодежи должно докладывать и представлять отчеты о своей работе комитету Организации Объединенных Наций по вопросам молодежи.
They allow users to specify a need and obtain a service to fulfil this need without knowing which agency or level of government should be contacted. Это позволяет пользователям указывать ту или иную потребность и получать услугу для удовлетворения этой потребности, не зная о том, на какое учреждение или уровень государственного управления при этом следует выходить.