If the candidate pursues his/her application, the agency reviews the outcome of the assessment and determines whether to proceed with the submission of the candidacy to the Inter-Agency Advisory Panel (IAAP); |
Если кандидат не отзывает своего заявления, учреждение рассматривает результаты оценки и решает, представлять ли эту кандидатуру Межучрежденческой консультативной группе (МУКГ); |
The Board attributes the differences to the fact that UN-Women and the respective agency did not perform regular reconciliations of the inter-fund balances and that UN-Women did not obtain confirmations from UNDP prior to the closure of its accounts and preparation of its financial statements. |
Комиссия объясняет эту разницу тем фактом, что структура «ООН-женщины» и соответствующее учреждение не проводили регулярной выверки сальдо расчетов по межфондовым операциям и что структура не получила соответствующего подтверждения от ПРООН до закрытия своих счетов и подготовки своей финансовой отчетности. |
In conjunction with the adoption of the Anti-Discrimination Act, a new agency was established, the Equality Ombudsman, with the responsibility for supervising compliance with the Anti-Discrimination Act and to combat discrimination and promote equal rights-based opportunities for everyone. |
В связи с принятием Закона о борьбе с дискриминацией было создано новое учреждение - Управление омбудсмена по вопросам равенства, - в функции которого входит надзор за соблюдением Закона о борьбе с дискриминацией, а также борьба с дискриминацией и поощрение основанных на равных правах возможностей для всех. |
While each agency is responsible for providing appropriate security training to its senior managers, UNSECOORD will continue to provide this specific training to designated officials and security management teams at field locations. |
Хотя каждое учреждение обязано проводить для старших должностных лиц соответствующую подготовку по вопросам безопасности, Координатор Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности будет по-прежнему предлагать уполномоченным должностным лицам и группам по обеспечению безопасности на местах конкретную подготовку. |
The agency also responded to the health, nutrition and relief needs of 110,000 flood-affected persons in Western Kordofan, White Nile and New Halfa, in addition to war-affected internally displaced persons from Mayom in Unity State, Kassala and Blue Nile. |
Это учреждение оказало также содействие в удовлетворении потребностей в охране здоровья, питании и другой помощи 110000 пострадавших от наводнения лиц в Западном Кордофане, Белом Ниле и Новой Хальфе, а также пострадавших от войны и перемещенных из Майома лиц в штате Юнити, Кассале и Голубом Ниле. |
In late 2005, the World Food Programme, the United Nations agency channeling food aid into the country, had access to 160 counties/districts representing 87 per cent of the total civilian population, with no access to 43 counties. |
В конце 2005 года Всемирная продовольственная программа - учреждение Организации Объединенных Наций, через которое в страну поступает продовольственная помощь, - имела доступ в 160 уездов/округов, в которых проживало 87 процентов гражданского населения, и не имела доступа в 43 уезда. |
Maximize strategic influence: link the partnership to globally agreed priorities and to official processes; ensure that it has the full buy-in of the relevant United Nations agency |
она должна обеспечивать максимальное стратегическое воздействие: она должна обеспечивать увязку деятельности партнеров с достижением согласованных на глобальном уровне приоритетных целей и официальными процессами; она должна быть такой, чтобы ее полностью поддерживало соответствующее учреждение Организации Объединенных Наций. |
The article concluded that such an organization - as a United Nations specialized agency - may have greater political clout than the United Nations Environment Programme (UNEP) currently commands. |
В этой статье был сделан вывод о том, что такое учреждение, имеющее статус специализированного учреждения Организации Объединенных Наций, будет иметь более высокий авторитет, нежели имеет в настоящее время Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП). |
The UNDAF document will be made available to members of the Executive Board for information on the agency website, prior to the review and approval of the organization-specific contributions thereto; |
документ об РПООНПР будет помещаться для сведения членов исполнительных советов на веб-сайт учреждения до рассмотрения и утверждения тех компонентов Рамочной программы, за который это учреждение отвечает; |
In DC, I go to every agency that wants to talk, you know; in the Bay Area, I go to every organization you can think of - they all want to talk about it, but it breaks their organizational boundaries. |
В Вашингтоне я захожу в каждое учреждение, которое хочет поговорить; в районе Сан-Франциско я хожу во всевозможные организации, все они хотят об этом говорить, но это нарушает границы их организации. |
Each government agency must establish a committee to monitor gender equality activities and implementation of the Gender Focal Points with the CGEO as the Chairperson, and with committee members who are knowledgeable and understand issues of concern. |
З) каждое государственное учреждение должно создать комитет для контроля за деятельностью по обеспечению гендерного равенства и созданию гендерных координационных центров, председателем которого будет являться ГСГР, а членами - сотрудники, знающие и понимающие проблемы, которыми занимаются эти центры; |
Percentage of United Nations entities recognizing reporting obligations to the resident coordinator on resource mobilization and programme implementation performance of any UNDAF/"One United Nations programme" elements led by the agency |
Процентная доля структур Организации Объединенных Наций, признавших обязанности отчитываться перед координатором-резидентом о мобилизации ресурсов и о ходе осуществления программных элементов любых рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, которыми руководит учреждение |
Agency receiving the report Yes No |
Учреждение, получающее сводки о преступлениях |
ESCAP as Agency for UNDP Projects |
ЭСКАТО как учреждение для проектов ПРООН |
Agency responsible for inspection Mandatory since |
Учреждение, ответственное за инспекцию |
Implementation: World Bank Executing Agency: Environmental Management Bureau |
Исполняющее учреждение - Бюро по управлению окружающей средой |
No United Nations Agency in Myanmar has verified this highly-inflated figure. Yet, this falsehood was cited in the report of the Secretary-General on Children and Armed Conflict. |
Ни одно учреждение Организации Объединенных Наций в Мьянме не подтвердило эту весьма завышенную цифру. |
A country may request an Implementing Agency to provide assistance for specific enabling activities, while at the same time also requesting to be associated with a particular bilateral programme of technical assistance. |
Страна может просить участвующее учреждение об оказании содействия в отношении конкретных стимулирующих видов деятельности и одновременно просить о ее включении в ту или иную программу технической помощи. |
Financed by ADB and benefiting from the technical assistance of the World Bank and the Canadian International Development Agency, the project aims mainly to support microbusiness and promote the development of a network of microfinance institutions. |
Параллельно этому вышеупомянутое учреждение осуществляет руководство проектом по уменьшению масштабов нищеты, который финансируется АфБР и осуществляется при техническом содействии со стороны Всемирного банка и СИДА. |
National Implementing Agency - Selected number of DMCs were invited on the basis of size of economy, subregional representation, and commitment to participate in meetings and technical discussions that may be called during the course of the 2011 ICP implementation. |
с) национальное учреждение по вопросам осуществления - ряд членов из числа развивающихся стран получили приглашения участвовать с учетом размера экономики, субрегиональной представленности и приверженности участию в совещаниях и технических обсуждениях, которые могут проводиться в ходе осуществления ПМС 2011 года; |
Repackaging/reformulation Agency Description of repackaging |
Учреждение, занимаю-щееся повторной упаковкой/изменением состава |
Executing Agency(ies) |
Учреждение или учреждения - исполнители |
A third institution, the WAFA News Agency, was exempted from closure. |
Третье учреждение - агентство новостей "ВАФА" - было исключено из списка учреждений, подлежащих закрытию. |
The Agency's network of 121 health centres and points, including the 43-bed Kalkiliya Hospital in the West Bank, handled 6.6 million patient/visits during the year. |
Сеть Агентства, объединяющая медицинские центры и пункты, всего - 121 учреждение, включая госпиталь на 43 койко-места в Калькилье на Западном берегу, в течение года посетили 6,6 млн. пациентов. |
That the Emirates hosts the headquarters of the International Renewable Energy Agency (IRENA) and provides it with unstinting support is evidence of the State's firm commitment to this cause. |
Тот факт, что в Объединенных Арабских Эмиратах находится штаб-квартира Международного агентства по возобновляемым источникам энергии и ОАЭ последовательно поддерживают это учреждение, свидетельствует о твердой решимости государства прилагать активные усилия в данной области. |