| In the first report affected by the change, the agency should include a complete description of the change and its impact. | Учреждение должно включить в первую публикацию с внесенным изменением полное описание изменения и его последствий. |
| The statistical agency that produces each principal economic indicator shall issue it in a press release or other printed report. | Статистическое учреждение, рассчитывающее каждый основной экономический показатель, должно опубликовать его в пресс-релизе или в другом печатном издании. |
| More recently, when a new Government was installed, this agency was elevated to the ministerial level. | Совсем же недавно, когда было сформировано новое правительство, это учреждение получило статус министерства. |
| Selection of public service providers, for example, is in many countries a process involving the Government as well as the regulatory agency. | Например, во многих странах и правительство, и регулирующее учреждение участвуют в процессе отбора поставщиков общедоступных услуг. |
| These measures sometimes took the form of reorganizing ministerial functions, unifying all departments directly interacting with the general public in one agency. | Иногда эти меры принимали форму реорганизации министерских функций, объединения всех департаментов, прямо взаимодействующих с населением в одно учреждение. |
| These measures sometimes take the form of reorganizing ministerial functions, unifying all departments directly interacting with the general public in one agency. | Эти меры иногда принимают форму реорганизации функций министерств в виде объединения всех подразделений, непосредственно занимающихся поддержанием связей с широкой общественностью, в одно учреждение. |
| As a technical specialized agency, the IAEA bears the important international responsibility of ensuring nuclear non-proliferation. | На МАГАТЭ как на техническое специализированное учреждение возложена важная международная ответственность за обеспечение ядерного нераспространения. |
| The U.S. government does not yet have a single organization or agency to handle its trade facilitation matters. | Правительство США пока еще не создало организацию или учреждение, которые бы занимались вопросами упрощения торговли. |
| In addition, four United Nations bodies, one specialized agency and six NGOs had submitted credentials. | Кроме того, полномочия представили четыре органа Организации Объединенных Наций, одно специализированное учреждение и шесть НПО. |
| In any crisis, each United Nations agency collects and disseminates information and analysis on its mandated sector and the implementation of their humanitarian activities. | В любой кризисной ситуации каждое учреждение Организации Объединенных Наций собирает и распространяет информацию и аналитические материалы по охваченному его мандатом сектору и по осуществлению своей гуманитарной деятельности. |
| There are a number of humanitarian issues that are not clearly entrusted to any operational agency of the United Nations system. | Есть ряд гуманитарных вопросов, решение которых не возложено на какое-либо конкретное оперативное учреждение системы Организации Объединенных Наций. |
| That agency was formed in October 2002 and named the Counter Narcotics Directorate (CND). | Это учреждение было создано в октябре 2002 года и получило название Управление по противодействию наркотикам (УПН). |
| Virtually every country has a statistical agency that produces consumer price indexes. | Практически каждая страна имеет статистическое учреждение, которое готовит индексы потребительских цен. |
| The independent agency tested the goods some three weeks before they were packed for shipment, and issued the required certificate. | Независимое учреждение подвергло этот продукт испытаниям за три недели до его упаковки и отправки и выдало требуемый сертификат. |
| CEO, responsible for establishing and running an indigenous regulatory agency in Bosnia and Herzegovina post Dayton. | Главный административный сотрудник, отвечающий за учреждение и функционирование местного регулирующего органа в Боснии и Герцеговине после подписания Дейтонского соглашения. |
| This agency provides vocational training and pre-school teacher training as well as training on family well-being and functional literacy. | Это учреждение организует профессионально-техническую подготовку и подготовку работников детских дошкольных учреждений, а также обучение по вопросам семейного благополучия и функциональной грамотности. |
| Presently, the law is not clear as to which agency should monitor private sector observance of the law. | В настоящее время в этом законе нет четких положений насчет того, какое учреждение должно контролировать соблюдение этого закона в частном секторе. |
| Report of the meeting. a The agency responsible for preparing background documentation is indicated in brackets. | Доклад о работе совещания. а Учреждение, ответственное за подготовку справочной документации, указывается в скобках. |
| The Commission noted the conversion of WTO into a specialized agency. | Комиссия отметила преобразование ВТО в специализированное учреждение. |
| We salute that great agency and its Director General. | Мы приветствуем это замечательное учреждение и его Генерального директора. |
| One agency has suffered two grenade attacks; fortunately, there were no casualties. | На одно учреждение было совершено нападение с применением гранат; к счастью, никто не пострадал. |
| The agency has been playing a significant role in highlighting our cause. | Это учреждение играет важную роль в нашем общем деле. |
| It is an independent federal government agency that receives overall foreign policy guidance from the Secretary of State. | Это независимое федеральное учреждение правительства Соединенных Штатов получает общие указания по вопросам внешней политики от Государственного департамента Соединенных Штатов Америки. |
| Another possibility should be the creation of a specialized agency with branches in the main regions of the world. | Другая возможность заключается в том, чтобы создать специализированное учреждение со своими филиалами в основных регионах мира. |
| In Canadian law, information that is held by any government agency falls into one of three basic categories. | В канадском законодательстве информация, которой располагает любое правительственное учреждение, подпадает под одну из трех основных категорий. |