Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Agency - Учреждение"

Примеры: Agency - Учреждение
CEDEHM officially opened on 8 March 2011, International Women's Day, and is a government agency with its own budget. ЦРЖ, представляющий собой государственное учреждение с собственным бюджетом, был официально открыт 8 марта 2011 года в Международный женский день.
The OIOS report has been transmitted by the Department of Field Support to the Office of Human Resources Management and the agency for appropriate action regarding the staff member. Доклад УСВН был передан Департаментом полевой поддержки в Управление людских ресурсов и соответствующее учреждение для принятия надлежащих мер в отношении их сотрудника.
United Nations organizations would thus fund the same activity with the same partner, and one agency would disburse funds on behalf of others. Таким образом, организации системы Организации Объединенных Наций будут финансировать одну и ту же деятельность с одним и тем же партнером, и одно учреждение будет выделять средства от имени других.
An agency can ensure successful implementation of e-government programmes when: Учреждение может обеспечить успешное осуществление электронного управления программами, когда:
Support of advice projects for female and male pupils (Thuringian Coordination agency for Natural Science and Technology) (Thuringia) Поддержка консультационных проектов для учащихся женского и мужского пола (координационное учреждение Тюрингии по естественным наукам и технологии) (Тюрингия)
According to these Regulations, the State Council set up a specialized agency for the nuclear industry, responsible for controlling and supervising their implementation. На основании этих положений Государственный совет учредил в министерстве ядерной промышленности специализированное учреждение, ответственное за осуществление контроля и надзора за их выполнением.
Is a specific agency or government department responsible for monitoring the validity or expiry of individual licences? Существует ли какое-либо специальное учреждение или правительственное ведомство, отвечающее за контроль за действительностью или истечением срока действия индивидуальных лицензий?
The agency was established in February 2004 and its competences were defined as follows: Такое учреждение было создано в феврале 2004 года со следующим кругом ведения:
The Global Mechanism is administered by the International Fund for Agricultural Development (IFAD), a specialized agency of the United Nations system that was established in 1977. Управление Глобальным механизмом осуществляет Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР), специализированное учреждение системы Организации Объединенных Наций, созданное в 1997 году.
And the agency would follow where the market dictated and in areas where the United Nations could play a role. Учреждение будет действовать в соответствии с требованиями рынка и направлять свою работу в области, в которых Организация Объединенных Наций может сыграть весомую роль.
Concerning accountability, she noted that there were agency-specific results for which each agency would be responsible and accountable, including to their respective Executive Boards. В связи с вопросом о подотчетности она отметила, что каждое учреждение несет ответственность и отчитывается за свои собственные результаты, в том числе перед своим исполнительным советом.
He also welcomes the initiative to designate an agency with primary responsibility for the protection of the rights of IDPs at the operational level. Он также приветствует инициативу, предусматривающую возложение на одно учреждение главной ответственности за обеспечение защиты прав внутренне перемещенных лиц на оперативном уровне.
Coordination and harmonization efforts should include mechanisms to channel resources for country development through a single agency, which would be cost-effective on the ground. Усилия по координации и согласованию процедур должны включать в себя создание механизмов для распределения ресурсов, выделяемых на цели национального развития, через одно учреждение; такая система была бы эффективной в плане затрат на местах.
It also supported transforming the United Nations Environment Programme into a specialized agency, based in Nairobi, with a strengthened mandate and stable, adequate financing. Он также поддерживает преобразование Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в специализированное учреждение, базирующееся в Найроби, с расширенным мандатом и стабильным, адекватным финансированием.
A wider discussion of the root causes of the weaknesses in environmental governance should be undertaken before seriously entertaining the idea of transforming UNEP into a specialized agency. Прежде чем всерьез рассматривать идею преобразования ЮНЕП в специализированное учреждение, следует провести широкую дискуссию по глубинным причинам слабостей в экологическом руководства.
As to the estimated 13 million internally displaced persons in African countries, he noted that no single United Nations agency was directly mandated to address their concerns. З. Что касается числа внутренне перемещенных лиц в странах Африки, достигшего, по оценкам, 13 млн. человек, то он отмечает, что ни одно учреждение Организации Объединенных Наций непосредственно не имеет право решать их проблемы.
If it was not within their mandate to do so, the agency in question should pass the information on to the relevant United Nations bodies. Если это не входит в рамки его мандата, соответствующее учреждение должно передать информацию заинтересованным органам системы Организации Объединенных Наций.
There was concern expressed by one delegation that UNHCR, as a protection agency, should do more to develop exit strategies with its partners. Одной из делегаций была высказана рекомендация о том, чтобы УВКБ как учреждение по вопросам защиты прилагало больше усилий для разработки совместно с его партнерами стратегий ухода.
The State or any other public agency which steps in to undertake response or restoration measures may recover the costs later for such operations from the operator. Государство или любое иное государственное учреждение, которое берет на себя осуществление мер по восстановлению или мер реагирования, может позднее получить от оператора возмещение расходов за подобные действия.
Of 60 countries analysed by the Panel, 17 country teams had an annual budget of less than US$ 2 million per agency. В 60 странах, проанализированных Группой, 17 страновых групп имели годовой бюджет менее чем в 2 млн. долл. США на одно учреждение.
Regional offices of different United Nations agencies are scattered in different locations, and definitions of regions can differ from one agency to another. Региональные подразделения различных учреждений Организации Объединенных Наций разбросаны то тут, то там, и при этом каждое учреждение дает собственное определение понятия «регион».
Current funding practices also lead to competition and fragmentation, often with relatively small budgets per agency at the country level, while the common programme is left with insufficient resources. Существующие методы финансирования также приводят к конкуренции и раздробленности, в результате чего нередко оказывается, что каждое учреждение имеет небольшой бюджет для осуществления деятельности на страновом уровне, а общая программа страдает от нехватки ресурсов.
Some situations were entrenched, while others were newly emerging, and one agency alone could not address all the problems faced by IDPs. Некоторые из таких ситуаций существуют давно, в то время как другие только начинают складываться, и ни одно учреждение не способно в одиночку решить все проблемы, с которыми сталкиваются ВПЛ.
That agency has upgraded its firearm management information system, which allows for the identification and verification of the routes and destinations of small arms and light weapons. Это специализированное учреждение обновило свою информационную систему управления запасами огнестрельного оружия, которая позволяет устанавливать и отслеживать маршруты и пункты назначения стрелкового оружия и легких вооружений.
We further recommend that United Nations entities cooperate more effectively on a thematic basis and through partnerships, with a dedicated agency at the centre. Мы рекомендуем также, чтобы органы Организации Объединенных Наций более активно сотрудничали в тематических вопросах и в рамках партнерств и чтобы было назначено учреждение, ответственное за координацию сотрудничества.