Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Agency - Учреждение"

Примеры: Agency - Учреждение
(b) Does this agency prepare its own statistics or does it collect statistics prepared by other agencies? Ь) Занимается ли это учреждение подготовкой собственных статистических данных или оно получает статистические данные, подготовленные другими учреждениями?
Does the agency publish the results of its work? Публикует ли учреждение результаты своей работы?
For each of these major components, responsibility for mobilizing resources and coordinating implementation has been given to a lead United Nations agency or agencies. По каждому из этих основных компонентов было назначено ведущее учреждение или ведущие учреждения Организации Объединенных Наций, отвечающее(ие) за мобилизацию ресурсов и координацию процесса практической реализации.
The Manila office had identified an agency set up by the local administration as the main implementing partner to administer two Indo-Chinese refugee camps. Отделение в Маниле возложило на учреждение, созданное местной администрацией, функции основного партнера-исполнителя, поручив ему управление двумя лагерями беженцев из Индокитая.
It will not be another international agency, or form another bureaucracy, or take up more room than the enormous space of its present physical and human geography. Мы не намерены превращаться в еще одно международное учреждение или создавать еще одну бюрократическую систему и нам не нужно другой земли, кроме наших огромных пространств в границах их нынешней физической и человеческой географии.
One agency also strengthened its regional presence, resulting in 12 new field offices in four regions (ITU). Одно учреждение также расширило свое присутствие на региональном уровне, в результате чего было создано 12 новых отделений на местах в четырех регионах (МСЭ).
(b) The national agency and organizational structure and process in which country policies and strategies are formulated; Ь) национальное учреждение и организационная структура и процесс, в рамках которых формулируются политика и стратегия страны;
Each participating agency should, within the limitations of available resources, strengthen its contributions to information for decision-making and improve its linkages with cooperating partners. Каждое участвующее учреждение должно в рамках имеющихся ограниченных ресурсов более активно участвовать в пополнении информационной базы для принятия решений и укреплять связи с сотрудничающими учреждениями.
We feel that there should be an intergovernmental agency charged with the responsibility of closely overseeing the implementation, monitoring and evaluation of the Programme of Action. Мы считаем, что необходимо создать межправительственное учреждение, на которое будет возложена задача пристального наблюдения за осуществлением, контролем и оценкой Программы действий.
For monitoring of a CTBT we would at present envisage a small, dedicated monitoring agency, drawing on available international expertise as necessary. Для обеспечения мониторинга по ДВЗИ сейчас мы предусмотрели небольшое специализированное учреждение по мониторингу, которое по мере необходимости использовало бы имеющуюся международную квалификацию.
The I.R.S. Is a government agency, And the government only exists because of the taxes that we pay. Налоговая служба - государственное учреждение, и существует только потому, что мы платим налоги.
It will, when necessary, entrust primary responsibility to the appropriate agency of the system in specific emergencies, under the coordination of the Department. При необходимости в связи с возникновением конкретных чрезвычайных ситуаций, главная ответственность будет возлагаться на соответствующее учреждение системы, действующее в координации с Департаментом.
It should be the responsibility of an appropriate operational agency.] Ответственность за его создание должно нести соответствующее оперативное учреждение.]
Each agency must act in the context of the mandate given to it by the General Assembly and in areas where it has a comparative advantage. Каждое учреждение должно действовать в контексте мандата, порученного ему Генеральной Ассамблеей, и в областях, где оно имеет сравнительное преимущество.
The lead United Nations agency to promote return, UNHCR, accordingly designed and implemented a programme of return and reintegration that linked assistance with protection. В связи с этим УВКБ - ведущее учреждение Организации Объединенных Наций по содействию возвращению перемещенных лиц - разработало и начало осуществление программы возвращения и реинтеграции, в рамках которой оказание помощи увязывалось с обеспечением защиты.
The International Monetary Fund has now become an enforcer of the dictates of market lenders and is assuming the role of a global rating agency. Международный валютный фонд стал орудием диктата рыночных кредиторов и превращается в глобальное учреждение по установлению тарифов и ставок.
This case also constitutes a noteworthy example of how a public agency can strengthen market linkages between a local SFM operator and a foreign trading partner. Этот случай является также убедительным примером того, каким образом государственное учреждение может укрепить рыночные связи между местной организацией, занимающейся вопросами УЛП, и иностранным торговым партнером.
Coverage varies from country to country, often depending on the agency providing the information. Объем информации варьируется в зависимости от страны и нередко зависит от того, какое учреждение ее предоставляет.
Each agency will contribute $50,000 and Government will make up balance of $150,000 for completion of building in August. Каждое учреждение предоставит 50000 долл. США, и правительство выделит недостающие 150000 долл. США для завершения строительства в августе.
For each of the major five components a lead United Nations agency or agencies will be responsible for resource mobilization and for coordinating implementation. Ведущее учреждение или учреждения Организации Объединенных Наций будут отвечать за мобилизацию ресурсов и координацию практического исполнения по каждому из пяти главных компонентов.
Implementing agency: OHCHR with the cooperation of the Division for the Advancement of Women Реализующее учреждение: УВКПЧ в сотрудничестве с Отделом по улучшению положения женщин
The representative of Uganda stressed that for the follow-up to the High-level Meeting, each agency must try to implement its commitments in consonance with other agencies. Представитель Уганды подчеркнул, что в интересах реализации итоговых договоренностей Совещания высокого уровня каждое учреждение должно стремиться выполнять свои обязательства в координации с другими учреждениями.
Despite the crisis in the Balkans, only one agency has requested an advance from the Fund to address that situation. Несмотря на кризис на Балканах, только одно учреждение обратилось в Фонд с просьбой о предоставлении ссуды для принятия мер в связи со сложившейся ситуацией.
He said that the Government was in the process of creating an autonomous agency that would deal with both consumer protection and competition policy. Он сказал, что в настоящее время правительство его страны создает самостоятельное учреждение, которое будет заниматься одновременно вопросами защиты потребителей и конкурентной политики.
The Organization had to be maintained as a specialized agency for industrial development and should continue to receive adequate financial support for its programmes, particularly those in Africa. Организацию необходимо сохранить как специализированное учреждение по вопросам промышленного развития, и ей необхо-димо продолжать получать надлежащую финансо-вую поддержку для своих программ, особенно про-грамм в Африке.