Agency participates in UNDAF (or similar programme framework) |
Учреждение участвует в осуществлении РПООНПР (или аналогичной рамочной программы) |
Agency provides regular reports on funding commitments |
Учреждение регулярно представляет отчеты об обязательствах по финансированию |
Agency provides regular reports on programme implementation Indicator |
Учреждение регулярно представляет отчеты об осуществлении программ |
The Agency Heritage Malta was set up to ensure that those elements of the cultural heritage entrusted to it are protected and made accessible to the public. |
Учреждение по вопросам мальтийского наследия было создано для обеспечения того, чтобы порученные ему объекты культурного наследия охранялись и были доступны для общественности. |
A special unit - the Federal Environment Agency - has been set up to deal with transit permits and information exchange. |
Для выдачи разрешений на транзит и обмена информацией создано специальное учреждение - Федеральное агентство по вопросам окружающей среды. |
The Agency operated 51 health facilities which handled 3.8 million patient visits in 1996. |
Агентство имело 51 медицинское учреждение, которое в 1996 году посетили 3,8 млн. пациентов. |
The establishment of a National Youth Employment Support Agency in September 1996, which became operational in the second quarter of 1997. |
Национальное агентство поддержки занятости молодежи: учреждение, созданное в сентябре 1996 года и приступившее к работе во втором квартале 1997 года. |
CEDAW, HR Committee and CESCR welcomed the establishment of the Gender Equality Agency at the State level. |
КЛДЖ, Комитет по правам человека и КЭСКП приветствовали учреждение Агентства по гендерному равенству на государственном уровне. |
The Recycling Agency is the national institution responsible for waste management, especially recycling and recovery of waste. |
Агентство по рециркуляции представляет собой национальное учреждение, отвечающее за управление деятельностью по удалению отходов, и в первую очередь за их рециркуляцию и утилизацию. |
Zimbabwe noted the establishment of the NHRC, the National Agency to Combat Violence against Women and Girls and the protection unit for human rights defenders. |
Зимбабве отметило учреждение НКПЧ, Национального агентства по борьбе с насилием в отношении женщин и девочек и подразделения по защите правозащитников. |
The Agency is planned to be organized in a similar manner to space agencies in other countries and function as a completely civilian establishment under the Prime Ministry. |
Планируемое агентство будет организовано по типу космических агентств в других странах как исключительно гражданское учреждение, подотчетное премьер - министру. |
The Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA), an institution of the World Bank Group, provides insurance to investors against political risks of investing in developing countries. |
Многостороннее агентство по инвестиционным гарантиям (МАИГ), учреждение группы Всемирного банка, предоставляет инвесторам гарантии от политических рисков инвестирования в развивающихся странах. |
Indonesia welcomed the ratification of several treaties and the establishment of the Independent National Electoral Commission and the National Agency to Combat Violence against Women and Girls. |
Индонезия приветствовала ратификацию нескольких договоров и учреждение Независимой национальной избирательной комиссии и Национального агентства по борьбе с насилием в отношении женщин и девочек. |
Host country and institution: Austria and the Austrian Space Agency |
Принимающие страна и учреждение: Австрия и Австрийское космическое агентство |
We note with approval the round-the-clock operations of the Agency's Incident and Emergency Centre, the emergency preparedness review conducted by the Agency and the establishment of a centre for advanced safety assessments tools. |
Мы с одобрением принимаем к сведению круглосуточное дежурство Центра МАГАТЭ по инцидентам и аварийным ситуациям, проведенное Агентством рассмотрение аварийной готовности и учреждение Центра усовершенствованных средств для оценки безопасности. |
UNCTAD as Agency - Support for Policy and Programme Development - TSS1 |
ЮНКТАД как учреждение - помощь в разработке политики и программ - ТВУ-1 |
UNCTAD as Agency - UNDP Global Interregional and Special Activities |
ЮНКТАД как учреждение - глобальная, межрегиональная и специальная деятельность ПРООН |
Please indicate whether the National Agency for the Prevention of Torture (NAPT) possesses sufficient human, financial, technical and logistical resources to enable it to carry out its functions effectively and independently. |
Просьба указать, располагает ли Национальное учреждение по предупреждению пыток (НУПП) достаточными кадровыми, финансовыми, техническими и логистическими ресурсами для эффективного и независимого выполнения им своих обязанностей. |
Country programmes are the core of UNICEF activity and by mandate of its Executive Board, the Agency continues to regard Africa as the region which should be given highest priority. |
Основу деятельности ЮНИСЕФ составляют страновые программы, и в соответствии с курсом, намеченным его Правлением, это учреждение по-прежнему рассматривает Африку как регион, которому следует уделять приоритетное внимание. |
The Agency then informs the institution in which the official in question holds public office about the situation, as well as other competent authorities. |
Затем Агентство сообщает о сложившейся ситуации в учреждение, в котором работает указанное должностное лицо, а также в другие компетентные органы. |
The Creation of an Independent Women Specific Agency but with raised status and budget. |
создать независимое учреждение, конкретно занимающееся вопросами женщин, с расширенными полномочиями и более значительным бюджетом; |
The European Union welcomed the establishment of the International Renewable Energy Agency (IRENA) and its potential contribution to promoting a rapid global transition towards the sustainable use of renewable energy. |
Европейский союз приветствует учреждение Международного агентства по возобновляемым источникам энергии (ИРЕНА) и его потенциальный вклад в содействие оперативному глобальному переходу к устойчивому использованию возобновляемой энергии. |
The regulator for telecommunications and broadcasting, the Communications Regulatory Agency, issued licenses to all three fixed line network operators and providers of network facilities in June 2002, thereby determining their rights and obligations in a transparent and non-discriminatory manner. |
Учреждение, занимающееся регулированием в области телекоммуникаций и вещания, - Коммуникационное регламентационное агентство выдавало лицензии всем трем стационарным линейным системным операторам и владельцам системных мощностей в июне 2002 года, определив тем самым объем их прав и обязательств на транспарентной и недискриминационной основе. |
It provides the United States Environmental Protection Agency with the authority to control hazardous waste from "cradle to grave", focusing on active and future facilities, but does not address abandoned or historical sites. |
Этот Закон предусматривает учреждение Агентства Соединенных Штатов по охране окружающей среды, которое уполномочено осуществлять контроль за опасными веществами от "начальной до конечной стадии" и уделяет основное внимание действующим и будущим объектам, но не занимается брошенными и очень давними объектами. |
That includes preparations to accede to the Chemical Weapons Convention, its intention to agree an additional protocol to its Safeguards Agreement with the International Atomic Energy Agency, and the establishment of a National Monitoring Directorate to oversee and control the movement of dual-use items. |
Это включает в себя подготовку к присоединению к Конвенции о запрещении химического оружия, его намерение согласовать дополнительный протокол к его соглашению о гарантиях с Международным агентством по атомной энергии и учреждение Национального контрольного управления с целью надзора и контроля за передачей предметов двойного назначения. |