Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Agency - Учреждение"

Примеры: Agency - Учреждение
UNIDO, as the agency responsible for promoting and accelerating industrial development, should ensure that its programmes were aligned to the strategic priorities of recipient countries. ЮНИДО как учреждение, ответственное за содействие и ускорение промышленного развития, должна обеспечить, чтобы ее программы были согласованы со стратегическими приоритетами стран-получателей.
UN-Habitat continued its long-standing relationship with ICLEI - Local Governments for Sustainability, with which the agency jointly implemented a project on promoting low emission urban development strategies in emerging economies. ООН-Хабитат продолжала развивать свои давние связи с организацией «МСМИОС - Местные органы власти за устойчивое развитие», в сотрудничестве с которой это учреждение осуществило проект поощрения стратегий городского развития с низким уровнем выбросов в странах с формирующейся рыночной экономикой.
There was a clear recognition from everyone that no one agency, country or region acting alone can combat these serious crimes. Все участники этого мероприятия пришли к единому мнению о том, что ни одно учреждение, страна или регион не в состоянии собственными силами справиться с этими серьезными преступлениями.
The Office of the Equality Ombudsman was established in 2009 by merging the offices of the four previous anti-discrimination ombudsmen into a single agency. Управление Уполномоченного по вопросам равенства было создано в 2009 году посредством объединения управлений четырех предыдущих уполномоченных по борьбе с дискриминацией в одно учреждение.
He wondered whether a new agency was needed to absorb some of the additional work, as all refugees must be protected regardless of their location or nationality. Он интересуется, нужно ли новое учреждение для выполнения некоторых из дополнительных обязанностей, поскольку все беженцы должны пользоваться защитой, независимо от того, где они находятся, или их гражданства.
(b) The agency responsible for establishing and maintaining the framework agreement where more than one purchaser are involved; Ь) учреждение, отвечающее за оформление и администрирование рамочного соглашения при наличии нескольких закупающих организаций;
The accountability function must be provided by some organization or person, but probably not by a specialized agency, unless the agency decides to establish a discreet independent procedure and body for this purpose. Функцию подотчетности может обеспечивать какая-либо организация или лицо, однако, скорее всего, это не будет специализированное учреждение, если только это учреждение не примет решение выработать конфиденциальную и объективную процедуру и создать для этого соответствующий механизм.
the most powerful agency and... independent agency, it is never once been audited. Наиболее влиятельное учреждение и... независимое учреждение, в нём ни разу не было ревизии.
It was suggested that the hosting agency of each annual Support Group meeting dedicate an estimated half-day for reporting on the work it was carrying out within a specific mandated area. Была высказана мысль о том, что на каждом ежегодном совещании Группы поддержки следует отводить половину дня заседаний для того, чтобы принимающее учреждение могло представить доклад о проделанной им работе в одной из мандатных областей.
It was not a matter of the singling out of a single agency or of domination by one agency; the discussion should focus on how to maximize the comparative advantage of each organization, how to activate coordination among the organizations and how to avoid duplication. Речь идет не о том, чтобы выделить какое-то одно учреждение, и не о доминировании какого-то одного учреждения; речь следует вести о том, как в максимальной степени использовать сравнительные преимущества каждой организации, как обеспечить координацию деятельности между организациями и как избегать дублирования в работе.
She highlighted key results and initiatives of UNCDF in promoting sustainable development and inclusive growth, remarking it is the only United Nations operational agency focused mainly on Least Developed Countries. Она подчеркнула ключевые результаты работы и инициативы ФКРООН в обеспечении устойчивого развития и инклюзивного роста, заметив, что это - единственное оперативное учреждение Организации Объединенных Наций, деятельность которого сосредоточена в основном на наименее развитых странах.
Thus, an agency that has explicitly declared poverty reduction as its overriding priority should not be satisfied with the gains that are possible through the trickle-down process. Например, то или иное учреждение, которое эксплицитно объявило сокращение масштабов нищеты своей главной приоритетной задачей, не может быть удовлетворено теми достижениями, которые стали возможными благодаря процессу «просачивания».
It had taken advantage of support furnished by Eurostat, the statistical agency of the European Commission, and the Inter-state Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States. Она воспользовалась поддержкой, предоставленной Евростатом - статистическое учреждение Европейской комиссии, и Межгосударственным статистическим комитетом Содружества Независимых Государств.
Designate a national focal point agency to coordinate the full and effective implementation of the present Declaration at the national level; назначить национальное учреждение, которое будет координировать полное и эффективное осуществление данной декларации на национальном уровне;
Such offices as the National Commissioner for Human Rights, the National Authority for Children - a government implementing agency, operate in the structure of the executive organizations. В структуре исполнительных органов власти функционируют такие учреждения, как Управление Национального уполномоченного по правам человека и Национальное управление по делам детей - исполнительное учреждение правительства.
(a) The agency makes available a micro-data file for researchers. а) учреждение предоставляет файл микроданных исследователям.
The nature and purpose of the request determines which United States agency would be primarily responsible for reviewing and, as appropriate, executing the request. Характер и цель просьбы определяют, какое учреждение Соединенных Штатов будет нести основную ответственность за рассмотрение и, при необходимости, выполнение этой просьбы.
The same State party's anti-corruption agency had developed an independent scheme of service governing the recruitment, selection and training of staff. Антикоррупционное учреждение в этом же государстве-участнике разработало независимый служебный план, регулирующий порядок набора, отбора и подготовки кадров.
For example, one jurisdiction had established a central agency specialized in the detection of corruption that also provided intelligence, audit and expert services to administrative and judicial authorities. Например, в одной правовой системе было создано центральное учреждение, специализирующееся на выявлении случаев коррупции, но которое также предоставляет административным и судебным органам оперативную информацию, аудиторские и экспертные услуги.
Although the agency is somehow related to the Ministry of Economy, it is not an internal unit of that Ministry and is formally independent. Хотя это учреждение некоторым образом связано с Министерством экономики, оно не относится к числу внутренних подразделений этого министерства и является официально независимым.
This is a government agency that seeks to encourage a healthy lifestyle including physical exercise, sport, healthy nutrition, and the promotion of mental health. Это правительственное учреждение стремится побуждать население к здоровому образу жизни, включая занятия физическими упражнениями, спортом, здоровое питание и поддержание психического здоровья.
The approved agency will, where a complainant has suffered serious emotional distress, attempt to resolve the matter through negotiation, persuasion and other non-coercive measures. Назначенное учреждение в случае, если заявитель понес серьезный эмоциональный ущерб, пытается разрешить данный вопрос путем переговоров, убеждения и с помощью других, не связанных с принуждением мер.
The term "official information" is also used, i.e. any public agency may classify any inside information at their own discretion. Также используется термин "для служебного пользования", т.е. любое государственное учреждение может засекретить любую внутреннюю информацию по собственному усмотрению.
It was agreed that each agency brings both a clear mandate and its own unique added value in moving the shared agenda forward. Договорились о том, что каждое учреждение должно продемонстрировать свой четкий мандат в этом отношении, а также свой собственный уникальный опыт с целью дальнейшего продвижения этих вопросов.
Several countries and international organizations expressed interest in taking part but no agency was ready to lead the work Ряд стран и международных организаций выразили заинтересованность в участии, но ни одно учреждение не было готово возглавить работу