No single agency can promote capacity-building alone. |
Ни одно учреждение не в состоянии оказывать содействие развитию потенциала лишь своими собственными силами. |
The Fair Trading Commission is a new agency with modest resources. |
Что касается Комиссии по добросовестной конкуренции, то это новое учреждение со скромными ресурсами. |
Incumbent seconded to another agency in 2005. |
В 2005 году занимающий должность сотрудник откомандирован в другое учреждение. |
NZAID is the agency responsible for managing New Zealand's official development assistance. |
НЗАИД - это учреждение, несущее ответственность за руководство предоставлением Новой Зеландией официальной помощи в целях развития. |
Yet, one agency should be selected for day-to-day management and accountability. |
В то же время для повседневного управления и обеспечения отчетности необходимо избрать лишь одно учреждение. |
The agency would remain an indispensable partner for peace-building. |
Это учреждение будет и впредь оставаться необходимым партнером в деле миростроительства. |
The national agency responsible for alternative development usually plays the key role in fund-raising. |
Как правило, ведущую роль в мобилизации средств играет национальное учреждение, на которое возложены функции содействия альтернативному развитию. |
The agency tasked with implementing the National Social Development Initiative provided support and training for microenterprises. |
Учреждение, на которое возложена ответственность за осуществление Национальной инициативы в области социального развития, предоставляет поддержку и профессиональную подготовку микропредприятиям. |
The agency required sufficient assistance to promote and enforce competition law. |
Учреждение по вопросам конкуренции нуждается в достаточном содействии, для того чтобы пропагандировать антимонопольное законодательство и обеспечивать его исполнение. |
The remaining question is then which agency or organization should focus on which area. |
В этом случае остается вопрос о том, какое учреждение или какая организация должна сосредоточить внимание на какой области. |
Every UN agency, fund and programme is committed. |
Каждое учреждение, фонд и программа Организации Объединенных Наций готовы действовать. |
Neither the government nor any other agency restricts their work. |
При этом ни правительство, ни какое-либо другое учреждение не ограничивает их деятельности. |
UN-Habitat has established itself as a leading agency in addressing the needs of urban youth as a primary focus of sustainable development activities. |
ООН-Хабитат зарекомендовала себя как ведущее учреждение, занимающееся удовлетворением потребностей молодежи в качестве основного направления мероприятий по достижению устойчивого развития. |
First, countries need to determine how to designate a lead body or agency. |
Во-первых, страны должны определить, как выделить для этой цели ведущий орган или учреждение. |
Some create a national agency or multisectoral commissions for health promotion and prevention, while others strengthen structures within the ministry of health. |
В некоторых случаях создается национальное учреждение или многопрофильные комиссии по вопросам укрепления здоровья населения и профилактики заболеваний или же производится усиление структур в рамках министерства здравоохранения. |
Others expressed support for strengthening UNEP but suggested that changing UNEP to a specialized agency could weaken it. |
Другие заявили о поддержке укрепления ЮНЕП, высказав при этом мнение, что преобразование ЮНЕП в специализированное учреждение может ослабить ее позиции. |
On the global scale, an appropriate organization or agency could "take the temperature" of world public opinion. |
В глобальном масштабе соответствующая организация или соответствующее учреждение могли бы «производить замеры» мирового общественного мнения. |
This agency, based in Nairobi, would cooperate closely with other specialized agencies. |
Это учреждение, которое будет базироваться в Найроби, будет тесно сотрудничать с другими специализированными учреждениями . |
Equipped with an adequate mandate, a specialized agency would be in a position to foster strong synergies between multilateral environmental agreements. |
Специализированное учреждение, опираясь на соответствующий мандат, будет в состоянии содействовать обеспечению эффективного взаимодействия между многосторонними природоохранными соглашениями. |
A specialized agency would also be able to reduce administrative costs by providing unified administrative services to all agreements. |
Специализированное учреждение сможет также сократить административные издержки посредством предоставления всем соглашениям унифицированных административных услуг. |
A specialized environment agency would be the principal international body for the environment and would develop and evolve a system-wide environmental agenda. |
Специализированное природоохранное учреждение будет выступать в качестве главного международного органа по вопросам охраны окружающей среды и заниматься вопросами разработки и дальнейшего развития общесистемной природоохранной повестки дня. |
A specialized agency could also be mandated to assist countries in gaining access to funding. |
Специализированное учреждение можно также наделить полномочиями оказывать странам помощь в получении доступа к источникам финансирования. |
A specialized agency could design environmental policies that could be mainstreamed by development agencies at the regional and national levels. |
Специализированное учреждение может разрабатывать политику в области охраны окружающей среды для реализации под эгидой созданных на региональном и национальном уровнях учреждений по вопросам развития. |
Enhancing UNEP through a General Assembly resolution would yield some of the benefits that upgrading UNEP to a specialized agency would yield. |
Укрепление ЮНЕП посредством принятия резолюции Генеральной Ассамблеей позволило бы получить определенные выгоды, которые могут быть обеспечены и посредством преобразования ЮНЕП в специализированное учреждение. |
Under this option it would be necessary to negotiate an agreement to transform UNEP into a specialized agency. |
В рамках такого варианта потребуется разработать договоренность относительно преобразования ЮНЕП в специализированное учреждение. |