The Swiss Agency for Development and Cooperation decided to support the establishment and joint financing of a consortium of Swiss non-governmental organizations that will focus on countries where water and sanitation coverage is extremely sparse, notably in vulnerable countries. |
Швейцарское агентство по вопросам развития и сотрудничества приняло решение поддержать учреждение и совместное финансирование ассоциации швейцарских неправительственных организаций, которая будет уделять особое внимание странам, где крайне ограничен доступ к воде и санитарии, в частности развивающимся странам. |
The Group welcomes the establishment in February 2005 of the IAEA's Incident and Emergency Centre (IEC), which serves as the Agency's focal point for responding to nuclear or radiological incidents and emergencies and for promoting improvement in emergency response and preparedness. |
Группа приветствует учреждение в феврале 2005 года Центра МАГАТЭ по инцидентам и аварийным ситуациям (ЦИАС), который играет в Агентстве роль координационного центра для реагирования в случае ядерных и радиационных инцидентов и аварийных ситуаций и содействия совершенствованию аварийного реагирования и готовности. |
Its objective is to establish the framework of the ongoing joint projects, which will allow a decision to be taken in 1995 as to what kinds of long-term cooperation can be undertaken between the Russian Space Agency and the European Space Agency. |
Его цель - учреждение основы осуществляемых совместных проектов, которые позволят принять решение в 1995 году в отношении того, какие формы долгосрочного сотрудничества могут развиваться между Российским космическим агентством и Европейским космическим агентством. |
The Child Development Agency (CDA) - The primary government Agency charged with the responsibility for children in need of care and protection particularly those who have been abused, neglected and abandoned and those with behavioural challenges. |
Агентство по развитию ребенка (АРР) - основное государственное учреждение, которому поручено заниматься детьми, нуждающимися в помощи и защите, в частности детьми, подвергшимися насилию, беспризорными и оставленными детьми и детьми с поведенческими проблемами. |
Food Safety Agency of the Republic of Azerbaijan (Azerbaijani: Azərbaycan Respublikasının Qida Təhlükəsizliyi Agentliyi) is a state institution under the responsibility of the Cabinet of Ministers of the Republic of Azerbaijan established to ensure regulation of food security. |
Azərbaycan Respublikasının Qida Təhlükəsizliyi Agentliyi) - государственное учреждение в составе Кабинета Министров Азербайджанской Республики, созданное с целью обеспечения нормативного регламентирования безопасности в сфере продовольствия. |
Referral to another United Nations agency |
Передано на рассмотрение в другое учреждение Организации Объединенных Наций |
Staff placed in another agency |
Сотрудники, назначенные на должности в другое учреждение |
Which agency documented those attacks? |
Какое учреждение документально подтвердило эти нападения? |
It is the first multi-ethnic State-level agency. |
Это первое многоэтническое общегосударственное учреждение. |
Is it an agency? |
Представляет ли он собой учреждение? |
Total UNOPS as cooperating agency |
Итого, ЮНОПС как сотрудничающее учреждение |
b Move to another UN agency |
Ь Переход в другое учреждение ООН |
Cooperating agency: Council of Europe |
Сотрудничающее учреждение: Совет Европы |
Implementing agency: National NGO |
Реализующее учреждение: Национальное НПО |
Cooperating agency: Government of Ecuador |
Сотрудничающее учреждение: Правительство Эквадора |
Host country and donor's agency |
Принимающая страна и учреждение донора |
Act No. 274/1994 Coll. on the Social Insurance Agency, as amended by later regulations, established an institution for the administration of sickness insurance and pension insurance. |
В соответствии с Законом об Агентстве социального страхования Nº 274/1994 Coll. с поправками, внесенными более поздними законодательными актами, было создано учреждение для управления системой страхования на случай заболевания и пенсионного страхования. |
The founding of the State Housing Board and the State Housing Agency in the mid-1950s marked the beginning of comprehensive administrative actions on housing policy. |
Учреждение в середине 50-х годов Государственного совета по вопросам жилья и Государственного агентства по вопросам жилья ознаменовало собой начало широких административных мер по проведению политики в области жилищного вопроса. |
In that connection, the recent integration of NEPAD into the structures and processes of the African Union, and the establishment of the NEPAD Planning and Coordinating Agency (NPCA), mark a significant stage in NEPAD's implementation. |
В этой связи недавняя интеграция НЕПАД в структуры и процессы Африканского союза и учреждение Агентства по планированию и координации НЕПАД (АПКН) являются важными достижениями в осуществлении НЕПАД. |
To that end, STA reorganized the National Space Development Centre into the National Space Development Agency (NASDA) of Japan, a special entity under the law, in operation since 1969. |
С этой целью СТА реорганизовало Национальный центр по освоению космического пространства в японское Национальное агентство по освоению космического пространства (НАСДА), специальное учреждение, действующее с 1969 года на основании специально принятого закона. |
(c) To initiate a $550,000 grant from the Canadian International Development Agency, for oil-spill waste management (first-level management, including, but not limited to, sorting, packaging and labelling); |
с) учреждение субсидии Канадского агентства по международному развитию в размере 550000 долл. США на обработку отходов от разлива нефти (обработка первого этапа, включая сортировку, упаковку и маркировку, но не ограничиваясь ими); |
The Law provided for the establishment of an independent regulatory Radiation Protection and Nuclear Safety Agency and standardized measures for the protection of the lives and health of people, as well as for environmental protection against the harmful effects of ionizing radiation; |
Законом предусматривалось учреждение независимого надзорного агентства радиационной защиты и ядерной безопасности и стандартизация мер по охране жизни и здоровья людей и окружающей среды от вредного воздействия ионизирующих излучений; |
The following reply underpins the typical situation in the various organizations: "There is no specific legal reference to these documents in the Agency's Statute, Regulations or Rules. However, the Agency applies these as guiding principles in its management of staff." |
Ситуация, которая типична для различных организаций, находит свое отражение в следующем ответе: "В уставе, положениях или правилах учреждения нет отдельных правовых ссылок на эти документы, но учреждение применяет их в качестве руководящих принципов в сфере управления своим персоналом". |
The World Food Programme (WFP) is the lead UN agency providing emergency food assistance and the world's largest humanitarian agency. |
Всемирная продовольственная программа (ВПП) представляет собой ведущее учреждение ООН, оказывающее продовольственную помощь в чрезвычайных ситуациях, а также крупнейшую в мире гуманитарную организацию. |
While inter-agency field-level cohesiveness was evident, so also were problems arising from separateness of agency identities, especially as perceived in relation to agency headquarters. |
Хотя тесное взаимодействие между учреждениями на местах было очевидным, имели также место проблемы, обусловленные тем, что каждое учреждение выступает в единоличном качестве, что особенно очевидно на уровне штаб-квартир учреждений. |