Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Agency - Учреждение"

Примеры: Agency - Учреждение
For this purpose, the implementing agency shall prepare and submit to the secretariat: Для этих целей осуществляющее учреждение подготавливает и представляет в секретариат:
The implementing agency shall monitor the loan recipient's compliance with the loan agreement and take action, including litigation, as appropriate. Осуществляющее учреждение проводит мониторинг соблюдения получателем займа соглашения о предоставлении займа и в надлежащих случаях принимает меры, включая возбуждение судебного разбирательства.
At some stage each implementing agency or organization has to draft its own policies, in line with its own business process and goals. На каком-то этапе каждое внедряющее новую систему учреждение или организация должны сформулировать свою собственную политику с учетом их собственных рабочих процессов и целей.
A new multilateral agency would need to be created to enforce the rules to be established for better and more comprehensive international financial regulation and supervision. Необходимо будет создать новое многостороннее учреждение для обеспечения соблюдения будущих норм в интересах более эффективного и всеобъемлющего международного финансового регулирования и контроля.
UNDP flagship knowledge products, such as the regional and sub-regional Human Development Reports are a unique contribution that could hardly be made by any other agency. Основные интеллектуальные продукты ПРООН, такие, как региональные и субрегиональные доклады о развитии человеческого потенциала, являются уникальным вкладом, на который вряд ли способно какое-либо иное учреждение.
The Government has also reviewed the Civil Service Mortgage Scheme administered by a lending agency to facilitate access to more affordable loans. Правительство также пересмотрело Схему предоставления ипотечных кредитов государственным служащим, реализацией которой занимается кредитное учреждение, для обеспечения наличия более доступных займов.
It is recommended that an independent, national (public) agency be in charge of administering and managing the allocation of broadcasting frequencies. В этой связи рекомендуется создать независимое, национальное (публичное) учреждение, на которое была бы возложена функция административного регулирования и управления работой по распределению частот радиовещания.
It is unlikely that a central agency can adequately oversee the activities by small-scale providers, but rather a different institutional set-up may be required, for instance involving local governments. Маловероятно, чтобы центральное учреждение имело возможность адекватно контролировать деятельность мелких поставщиков услуг, и скорее для этого может потребоваться иной институциональный механизм, например привлечение местных органов самоуправления.
And recently, the same United Nations agency declared that Venezuela was among the five countries in the world with greatest access to university education. А недавно это учреждение Организации Объединенных Наций объявило, что Венесуэла находится в числе пяти стран мира с самым широким доступом к высшему образованию.
In the process of selecting an implementing agency, the secretariat shall select an institution that has, inter alia: В процессе выбора осуществляющего учреждения секретариат выбирает учреждение, которое, в частности:
As a specialized agency, the Office had been created to serve the interests of Member States, including the smallest and most vulnerable. Как специализированное учреждение данное Управление было создано для удовлетворения потребностей государств-членов, включая самых мелких и уязвимых из них.
The country team plan for Ethiopia stipulates that each agency should procure antiviral medications and antibiotics for its personnel and their dependants in the event of a pandemic. В плане страновой группы для Эфиопии предусматривается, что в случае пандемии каждое учреждение должно обеспечить своих сотрудников и их иждивенцев антивирусными препаратами и антибиотиками.
Similarly, each agency reported separately on the implementation to its headquarters, which, in turn, reported to the donors. Аналогичным образом каждое учреждение представляло своей штаб-квартире отдельную отчетность по осуществлению проекта, а штаб-квартира, в свою очередь, направляла отчетность донорам.
In the course of implementing its reform process, the Scheme had selected an agency for technical assistance, and a contract was currently being prepared. В ходе осуществления процесса реформ Схема выбрала учреждение для оказания технической помощи, и соответствующий контракт в настоящее время находится в стадии подготовки.
The Government's medicines purchasing agency had made a cost-benefit analysis which had excluded funding for human papilloma virus vaccination at the current time. Правительственное учреждение по закупке лекарств провело анализ эффективности затрат, в который не вошло финансирование вакцинации против вируса папилломы человека на данном этапе.
This agency also could be the one that provides the requisite notification to listed individuals and entities, pursuant to paragraph 5 of resolution 1617 (2005). Это учреждение могло бы также быть той структурой, которая в соответствии с пунктом 5 резолюции 1617 (2005) могла бы направлять требуемое уведомление включенным в перечень лицам и организациям.
Effects of the decentralization process (agency: Promotores Agropecuarios (Agricultural Advocates)); Последствия процесса децентрализации» (учреждение: Промоторес агропекуарьос);
Each UN agency should act according to its mandate and competencies, and pursuant to decisions of its respective governing bodies, and within existing approved resources. Каждое учреждение ООН должно действовать в рамках своего мандата и компетенции, а также в соответствии с решениями своих соответствующих руководящих органов и в пределах утвержденных ресурсов.
The ILO should invite them to promote decent work, bearing in mind that each agency will have full control of its mandate. МОТ должна предложить им оказывать содействие достойному труду, не забывая о том, что каждое учреждение полностью отвечает за выполнение собственного мандата.
An agency has also been established within the Ministry of Public Security to coordinate counter-terrorism operations in the field, including as regards training and capacity-building. В рамках министерства общественной информации было также создано учреждение для координации операций по борьбе с терроризмом на местах, в том числе в вопросах подготовки и наращивания потенциала.
The challenge before us is too great for any one Government, organization or agency; it will take real participation, real political will and real strategic alliances at every level. Задача, которая стоит перед нами, слишком велика для того, чтобы какое-либо правительство, организация или учреждение могли решить ее в одиночку; для этого потребуются реальное участие, реальная политическая воля и реальные стратегические союзы на всех уровнях.
Each regional agency established a regional ICP office headed by a regional coordinator. Каждое региональное учреждение создало региональное отделение ПМС, которое возглавлял региональный координатор.
On 25 April 2008, the Governor signed into law a bill establishing the American Samoa Visitor's Bureau, a semi-autonomous Government agency. 25 апреля 2008 года губернатор подписал законопроект о создании Бюро туризма Американского Самоа, представляющего собой почти самостоятельное государственное учреждение.
It was regrettable, however, that WHO, the specialized agency most concerned with the subject, had not been present. Тем не менее вызывает сожаление тот факт, что на заседании не представлена ВОЗ - специализированное учреждение, наиболее заинтересованное в этой теме.
Following the Panel's findings, the relevant government agency passed a resolution requiring the three contracts to be withdrawn and corrected. На основании заключений Группы соответствующее правительственное учреждение приняло резолюцию, в которой потребовало отозвать эти три контракта и внести в них исправления.