She noted that more ambitious reforms were needed, and voiced support for proposals to upgrade UNEP to a specialized agency. |
Она отметила, что необходимы более масштабные реформы, и высказалась в поддержку предложений о преобразовании ЮНЕП в специализированное учреждение. |
As a specialized agency, UNEP would become a mere sector. |
В случае преобразования в специализированное учреждение ЮНЕП станет носить лишь секторальный характер. |
Some participants questioned whether to turn UNEP into a specialized agency or whether a strengthened could still achieve the desired goals. |
Многие из участников задавали вопрос о том, следует ли преобразовывать ЮНЕП в специализированное учреждение или, возможно, желаемые цели могут быть достигнуты благодаря ее укреплению. |
Several participants strongly supported the upgrading of UNEP into a specialized agency. |
Ряд участников заявили об энергичной поддержке предложения преобразовать ЮНЕП в специализированное учреждение. |
Transforming UNEP into a specialized agency would facilitate access to financial resources. |
Преобразование ЮНЕП в специализированное учреждение облегчит доступ к финансовым ресурсам. |
Please select the implementing agency that you received the GEF's financial assistance from. |
Просьба указать осуществляющее учреждение, от которого Вы получили финансовую помощь ФГОС. |
The agency then screens the potential candidate against the requirements of the specific post profile and a country checklist. |
Затем учреждение проверяет потенциального кандидата на соответствие требованиям конкретной должности и страновому перечню. |
If agreeable, the agency can then nominate the candidate to the IAAP. |
Если согласие достигнуто, то учреждение может выдвинуть кандидата в МУКГ. |
In all responding countries, the police, customs or a specialized agency had a mandate to reduce drug supply. |
Во всех странах-респондентах органы полиции, таможни или какое-либо специализированное учреждение были наделены правом осуществлять меры по снижению предложения наркотиков. |
For instance the term Authority means any governmental body, agency or indeed department. |
Так, под органом власти понимается любой государственный орган, учреждение или даже подразделение. |
The Centre is the joint technical cooperation agency of UNCTAD and WTO for business aspects of trade development. |
Центр представляет собой совместное учреждение ЮНКТАД и ВТО в области технического сотрудничества, которое занимается деловыми аспектами развития торговли. |
One agency suggested that the United Nations system might wish to consider implementing targeted procurement for some commodities intended for joint long-term agreements. |
Одно учреждение отметило, что система Организации Объединенных Наций может пожелать рассмотреть возможность осуществления целевых закупок некоторых товаров, предназначенных для совместных долгосрочных соглашений. |
First, no single country or United Nations agency could meet current development challenges. |
Во-первых, ни одна страна или учреждение Организации Объединенных Наций не могут решить современные проблемы развития. |
Each agency should also specify the following: |
З. Каждое учреждение должно также представлять конкретные данные о следующем: |
Every ministry, every state government and every spending agency suffers from a debilitating lack of qualified, competent staff. |
Каждое министерство, каждый орган управления штатом, каждое финансирующее учреждение страдает от изнурительной нехватки квалифицированного, компетентного персонала. |
The representative of Japan emphasized that no agency could undertake effective drug law enforcement in isolation. |
Представитель Японии подчеркнул, что ни одно учреждение самостоятельно не может решить задачу эффективного обеспечения соблюдения законов о наркотиках. |
Hence, Panama saw no need for providing another entity or agency with the authority to determine penalties. |
В этой связи Панама не видит необходимости создавать другой орган или учреждение, уполномоченное определять наказания. |
The host agency provides facilities and administrative support for the meetings. |
Принимающее учреждение предоставляет помещения для совещаний и оказывает административную поддержку в их проведении. |
To that end, several reports advocated the establishment of a dedicated agency to administer confiscated assets. |
С этой целью в нескольких докладах рекомендовалось создать специальное учреждение для управления конфискованными активами. |
For example, in one State party the anti-corruption agency reported to the President, Parliament and the State Auditor. |
Например, в одном государстве антикоррупционное учреждение подотчетно президенту, парламенту и государственному ревизору. |
JS6 recommended that The Gambia combat corruption by creating a permanent anti-corruption agency. |
Авторы СП6 рекомендовали Гамбии бороться с коррупцией, создав постоянно действующее учреждение по борьбе с коррупцией. |
In addition, the agency provides cash assistance for hospital delivery for women at risk. |
Наряду с этим данное учреждение предоставляет денежную помощь рожающим в больницах женщинам, находящимся в группе риска. |
Another profound deficiency is the fact that, currently, no government agency bears responsibility for statistics on labour-based immigration. |
Еще один серьезный недостаток заключается в том, что в настоящее время ни одно государственное учреждение не несет ответственности за статистику трудовой иммиграции. |
Use an agency, where necessary, to negotiate or manage specific contracts. |
ё) использовать в случае необходимости одно учреждение для заключения или контроля за исполнением конкретных контрактов. |
Case intake and referral to the relevant specialized agency once all procedures have been completed |
количество принятых к рассмотрению случаев и направление их на рассмотрение в соответствующее специализированное учреждение по завершении всех процедур; |