Английский - русский
Перевод слова Acknowledged
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Acknowledged - Признали"

Примеры: Acknowledged - Признали
Respondent States emphasised the importance of compliance with IHL and acknowledged the importance of spreading knowledge in this area. Государства-респонденты подчеркнули важность соблюдения МГП и признали важность распространения знаний в этой сфере.
States Parties have acknowledged the importance of monitoring developments to prevent the Protocol's object and purpose from being undermined. Государства-участники признали важность отслеживания событий с целью предотвратить подрыв объекта и цели Протокола.
The Member States had acknowledged the merit of programmes implemented under the Development Account. Государства-члены признали преимущество программ, осуществленных из средств Счета развития.
Some delegations acknowledged that the work already carried out by the Commission on the topic was useful. Некоторые делегации признали полезность работы, которую Комиссия проделала над этой темой.
Speakers acknowledged the need to find ways to involve the private sector in financial crisis management, as well as the difficulties in doing so. Ораторы признали необходимость поиска путей для привлечения частного сектора к урегулированию финансового кризиса, а также сопряженных с этим трудностей.
In the Political Declaration, Governments acknowledged that there is a growing awareness of the positive impact of effective social policies on economic and social development. В Политической декларации правительства признали факт повышения уровня информированности о позитивных последствиях эффективной социальной политики для экономического и социального развития.
They acknowledged that immediate priorities for Pacific governments should be to address policy that would dismantle barriers and improve access and coordination for the disabled. Они признали, что непосредственной задачей правительств стран Тихого океана должна быть выработка политики, которая позволит устранить препятствия и улучшить доступ и координацию в интересах инвалидов.
The participants in TICAD IV had also acknowledged that it was essential to promote the sustainable use of water resources. Участники ТМКРА IV также признали, что крайне важно поощрять устойчивое использование водных ресурсов.
Government officials acknowledged that this was a serious problem and called for harsh punishments for those convicted of such crimes. Представители правительства признали серьёзность этой проблемы и призвали ужесточить наказание для виновных в совершении таких преступлений.
By then, the original publisher and at least seven others had already acknowledged his authorship. К тому времени первоначальный издатель и по меньшей мере семь других уже признали его авторство.
Certain game developers have acknowledged System Shock's influence on their products. Некоторые разработчики игр признали влияние System Shock на свою продукцию.
And in 1801 it was a legitimately acknowledged religious community. В 1801 году его официально признали религиозной общиной.
They acknowledged the need for joint cooperation and encouraged further economic opportunities for the region. Участники встречи признали необходимость сотрудничества и призвали к созданию новых экономических возможностей в регионе.
Some countries have acknowledged the problem and have been taking concrete measures to address it. Некоторые страны признали существование этой проблемы и принимают конкретные меры с целью ее решения.
Participants in the thematic session acknowledged a direct link between better health and economic growth. Участники тематической сессии признали существование непосредственной связи между улучшением состояния здоровья населения и экономическим ростом.
Reviewers acknowledged the game's potential, but also said it suffers from poor production values. Обозреватели признали большой потенциал игры, но отмечали при этом общее низкое качество продукта.
Overall, the Danes acknowledged losing 300 men killed or wounded. Датчане признали потерю 300 человек убитыми и ранеными.
On December 5, 2005, German Chancellor Angela Merkel said that the United States had acknowledged holding El-Masri in error. 5 декабря 2005 года канцлер Германии Ангела Меркель сказала, что Соединенные Штаты признали, что эль-Масри был задержан по ошибке.
Gradually, the other band members acknowledged his potential as a songwriter. Постепенно другие участники группы признали его потенциал как автора песен.
The leaders of the world acknowledged Big Fire as a threat to world security and signed the charter creating the IPO. Лидеры мира признали Большой Огонь угрозой мировой безопасности и подписали хартию о создании международной полицейской организации.
Members acknowledged the need to seek financial contributions to cover the cost of the 2015 forum. Члены признали необходимость в поиске финансовых взносов для покрытия расходов, связанных с проведением форума 2015 года.
The Earth Hour organizers acknowledged the symbolic nature of the exercise. Организаторы Часа Земли признали символическое значение этого события.
But, as the Japanese authorities have acknowledged, human and organizational failings played an important part, too. Однако, как признали власти Японии, человеческие и организационные ошибки также сыграли важную роль.
Officials acknowledged at the CDF that the biggest risks lie in the financial sector, particularly owing to local governments' very large liabilities. Чиновники признали в ФРК, что самые большие риски лежат в финансовом секторе, в частности, из-за очень больших обязательств у органов местного самоуправления.
Many banks have already acknowledged their open-ended losses in residential mortgages. Многие банки уже признали свои неограниченные потери в жилищной ипотеке.