Английский - русский
Перевод слова Acknowledged
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Acknowledged - Признали"

Примеры: Acknowledged - Признали
Governments reaffirmed commitments to goals established at the previous World Food Summit five years earlier, and acknowledged the need for increased investment for hunger reduction. Правительства подтвердили свою приверженность целям, намеченным на предыдущей Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия, состоявшейся пять лет назад, и признали необходимость увеличения инвестиций для борьбы с голодом.
Delegations acknowledged that UNDP had played a very important role in ensuring that climate-change-related activities included a gender perspective. Делегации признали, что ПРООН играет весьма важную роль в обеспечении учета гендерной проблематики в контексте деятельности, связанной с изменением климата.
They acknowledged the need to clarify the concept and nature of protection in different natural disaster situations, whether involving refugees or IDPs. Они признали необходимость уточнить понятие и характер защиты в различных ситуациях стихийных бедствий, независимо от того, затрагивают ли они беженцев или внутренне перемещенных лиц.
In May the Ethiopian authorities acknowledged still holding 41 such detainees in military custody and said they would be charged before military courts. В мае эфиопские власти признали, что в военных тюрьмах до сих пор удерживается 41 узник из этой категории, и заявили, что задержанных доставят в военные суды для предъявления обвинений.
The meeting acknowledged that AIMS SIDS have continuing difficulties with the disbursement procedures relating to multilateral assistance. Участники Совещания признали, что малые островные развивающиеся государства бассейнов Атлантического и Индийского океанов и Средиземного и Южно-Китайского морей продолжают испытывать трудности с получением средств по линии многосторонней помощи.
Most responding Parties8/ acknowledged that a portion of the revenues generated from these charges/taxes was earmarked for environmental purposes while the rest was paid to the general treasury. Большинство Сторон-респондентов признали, что часть доходов, поступающих от этих сборов/налогов, целевым образом направлялась на решение экологических задач, а остальная часть - в общую казну. Венгрия использует доходы от поступлений и налогов для субсидирования мер по контролю за выбросами и модернизации общественного транспорта.
Most acknowledged that there would be financial implications associated with implementing the framework and these should be assessed as much as possible. Большинство участников признали, что осуществление деятельности в контексте рамок программ повлечет за собой финансовые расходы и что как можно более значительную часть этих расходов следует покрывать за счет начисления взносов.
The participants acknowledged that there was a need to build the capacity of vulnerable and disadvantaged social groups in order to enable their meaningful participation in and contribution to policy-making processes. Участники признали необходимость повышения потенциала уязвимых и находящихся в неблагоприятном положении социальных групп в целях обеспечения их деятельного участия в процессах принятия решений.
The initiative was welcomed and it was acknowledged that it would be advisable to establish a joint group to study the issue further and draw up the relevant documents. Положительно оценивая эту инициативу, участники совещания признали целесообразным создать совместную группу для дальнейшего изучения данного вопроса и выработки соответствующих документов.
In its preamble, the contracting parties to the Convention acknowledged the special conditions of the least developed countries and small island developing States. В преамбуле к Конвенции договаривающиеся стороны признали, что наименее развитые страны и малые островные развивающиеся государства находятся в особых условиях.
They also acknowledged the leading role of regulations in increasing the interaction of the audiovisual services sector with economic development. Эксперты признали, что правительства могут сыграть поворотную роль в развитии сектора.
Experts acknowledged that with the current international price volatility, the COCOBOD could be considered as a shield against price fluctuations. Эксперты признали, что в условиях существующей сегодня неустойчивости международных цен КОКОБОД может представлять собой механизм защиты от колебаний цен.
JS5 acknowledged advances in the recognition of certain rights to the LGBTI community, but stated that the rights recognized are not respected. Авторы СП5 признали прогресс, достигнутый в плане признания определенных прав лиц из числа ЛГБТИ, однако уточнили, что эти права до сих пор не соблюдаются.
It was acknowledged that the core/non-core imbalance was a reality and that UNDP would need to use core resources to leverage additional funding. Они признали, что дисбаланс между основными и неосновными ресурсами действительно существует и что для привлечения дополнительного финансирования потребуется прибегнуть к основным ресурсам.
I think we've acknowledged've reached the end o' road. Думаю, мы признали, что это конец.
Even countries in which computer and Internet literacy was still comparatively low, acknowledged the importance of the tool in public education. Даже те страны, в которых уровень компьютерной и Интернет-грамотности все еще относительно невысок, признали важность этих средств для публичного образования.
They acknowledged the importance of cooperation between MINUSMA and Operation Barkhane, launched by France, noting their respective mandates, functions and areas of operation. Они признали большое значение сотрудничества между МИНУСМА и инициированной Францией операцией «Бархан», отметив их соответствующие мандаты, функции и зоны действий.
European governments, for the most part, haven't acknowledged responsibility, and there's nothing to kind of to push back and up against. Европейские правительства, в основном, не признали своей ответственности за происходящее, поэтому нет общего чувства, к которому можно было бы апеллировать.
Accordingly, they acknowledged the need to re-position and re-vitalise BONAC in order to enable it to attain its primary goals and objectives. Исходя из этого, они признали необходимость изменения позиционирования и оживления БОНАК для обеспечения возможности реализации ею ее главных целей и задач.
In 473 BC, Goujian finally conquered Wu and was acknowledged by the northern states of Qi and Jin. В 473 году до н. э. юэский король Гоуцзянь сумел завоевать У, его признали правители Ци и Цзинь.
Accordingly, they acknowledged the need to reposition and revitalize BONAC in order to enable it to attain its primary goals and objectives. Соответственно, они признали необходимость повышения авторитета БОНАК и активизации ее деятельности для достижения ее первоочередных целей и решения ее главных задач.
It was also generally acknowledged by the administration representatives that improved communication through the Internet/Intranet was a credible and readily available alternative. Представители администраций также в целом признали, что повышение эффективности коммуникации через Интернет/внутреннюю сеть является надежным и легко доступным средством решения проблемы.
They acknowledged that the success of the FEMM process depended on effective implementation of the Action Plan by member Governments. Они признали, что эффективность Совещаний министров экономики стран Форума будет зависеть от прогресса в осуществлении этого Плана правительствами стран-членов.
The names of the three individuals had been widely circulated in the press, as Karachi and JIT investigators acknowledged. Имена этих трех лиц, как признали следователи из Карачи и ОСБ, были обнародованы во многих печатных органах.
Ugandan officials acknowledged to the Group that a Ugandan armed forces battalion based on Mount Rwenzori regularly entered Congolese territory to conduct reconnaissance operations on ADF positions in Beni territory. Угандийские чиновники признали в разговоре с представителями Группы, что батальон вооруженных сил Уганды, базирующийся на горе Рувензори, регулярно заходит на конголезскую территорию для проведения разведывательных операций в целях определения местонахождения позиций АДС в провинции Бени.