Английский - русский
Перевод слова Acknowledged
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Acknowledged - Признали"

Примеры: Acknowledged - Признали
In consultations, Council members acknowledged the importance of the principles discussed in the briefing. В ходе состоявшихся консультаций члены Совета признали важность принципов, разобранных в сделанных сообщениях.
The participants acknowledged that the Sahelo-Saharan region continues to face serious security challenges, linked especially to terrorism, transnational crime and the proliferation of weapons. Участники признали, что перед сахело-сахарским регионом по-прежнему стоят серьезные проблемы обеспечения безопасности, обусловленные в частности терроризмом, транснациональной преступностью и распространением оружия.
In the ensuing closed consultations, Council members acknowledged that there were positive developments in Libya. В ходе последовавших закрытых консультаций члены Совета признали наличие позитивных перемен в Ливии.
All speakers acknowledged the progress that had been made in improving organization's website. Все выступавшие признали прогресс, достигнутый в деле совершенствования веб-сайта организации.
The Ministers acknowledged that the protection of civilians is currently mandated in a number of United Nations peacekeeping missions. Министры признали, что защита гражданского населения предусмотрена в настоящее время в мандатах нескольких миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The agencies acknowledged the importance of CERF for their operations and praised the speed and effectiveness of the Fund. Учреждения признали важность Фонда для их деятельности и положительно оценили оперативность и эффективность работы Фонда.
The senior leadership acknowledged the importance of CERF for their operations and praised the Fund's speed and effectiveness. Руководящие сотрудники признали важное значение СЕРФ для своей деятельности и с похвалой отозвались об оперативности и эффективности Фонда.
Only Georgia and Pakistan acknowledged the additional vulnerability of women and girls in humanitarian situations. Только Грузия и Пакистан признали повышение степени уязвимости женщин и девочек в условиях чрезвычайных гуманитарных ситуаций.
Furthermore, several participants acknowledged that the capacity of the African Union is overstretched. Кроме того, некоторые участники признали, что возможностей Африканского союза не всегда хватает.
Several participants acknowledged the continuing relevance of international cooperation and official development assistance, while emphasizing the need for inter-African innovative partnerships to promote sustainable development. Несколько участников признали неизменное значение международного сотрудничества и официальной помощи в целях развития, подчеркнув при этом необходимость формировать в Африке новые виды партнерских связей в целях содействия устойчивому развитию.
Several delegations acknowledged that a "first come, first serve" approach to resources undermined sustainability. Несколько делегаций признали, что принцип «первый пришел - первым обслужен» по отношению к ресурсам подрывает устойчивость.
The participants acknowledged that the training workshop helped them to gain to a better understanding of the elements that should be reported in BURs. Участники признали, что учебное рабочее совещание помогло глубже разобраться в элементах, по которым в ДДОИ следует представлять информацию.
All Council members acknowledged the importance of these meetings and of the opportunity to ask operational questions to the Force Commanders of individual missions. Все члены Совета признали важность этих заседаний и воспользовались возможностью задать командующим силами конкретных миссий вопросы, касающиеся оперативной деятельности.
While neither region adopted such a resolution, both acknowledged the importance of taking action on highly hazardous pesticides. Хотя эти регионы не приняли такие резолюции, они признали важное значение принятия мер в отношении высокоопасных пестицидов.
Many delegations acknowledged the development-enabling role of trade. Многие делегации признали роль торговли в стимулировании развития.
Participants acknowledged that the increasing concentration of the chocolate industry is expected to have an important effect on the cocoa global value chain. Участники дискуссии признали, что рост концентрации в шоколадной промышленности, как ожидается, окажет серьезное влияние на мировую индустрию какао.
The participants also acknowledged the nexus between fossil fuels, renewable energy, water, and food production. Участники дискуссии также признали существование взаимосвязи между ископаемыми видами топлива, возобновляемыми источниками энергии, водными ресурсами и производством продовольствия.
Numerous States acknowledged the Alta Outcome Document, noting that it would be considered in the preparation for the World Conference. Многие государства признали Итоговый документ Альтинской конференции, отметив, что он будет рассматриваться в ходе подготовки Всемирной конференции.
The judges acknowledged the possibility of excluding the application of CISG, pursuant to Article 6. Судьи Верховного суда признали, что в соответствии со статьей 6 применение Конвенции может быть исключено сторонами.
Additionally, Governments acknowledged the availability of infrastructure and support services as an important factor in caregiving and the role of national machineries. Кроме того, правительства признали наличие инфраструктуры и вспомогательных служб в качестве важного фактора в деле обеспечения ухода, а также роль национальных механизмов.
It has been widely acknowledged that slow population growth is beneficial to sustainable development. Многие признали, что низкие темпы прироста населения способствуют устойчивому развитию.
Several delegations acknowledged the contribution of migrants to the societies and economies of countries of origin and of destination. Несколько делегаций признали вклад мигрантов в жизнь общества и экономику стран происхождения и назначения.
They all acknowledged that ADR did in fact need amending and that paragraph 1.9.5.3.6 was the appropriate place for such an amendment. Все они признали, что действительно в ДОПОГ следует внести поправки и что подходящим местом для внесения поправок является пункт 1.9.5.3.6.
Source countries have acknowledged the need to lower the prohibitive costs of sending money. Страны происхождения признали необходимость снижения запретительных расходов, связанных с переводом денег.
The fourteen partners acknowledged that accelerated efforts are needed to restore and rehabilitate degraded lands, ecosystems and landscapes. Все 14 партнеров признали, что необходимо как можно скорее приступить к восстановлению и реабилитации деградировавших земель, экосистем и ландшафтов.