| He acknowledged that his presentation drew its information mainly from IPFM publications. | Он признал, что его презентация черпает свою информацию в основном из публикаций МГРМ. |
| It acknowledged challenges facing the Congo. | Он признал, что Конго сталкивается с определенными трудностями. |
| You just acknowledged I was Chloe before our run-in with Zatanna. | Ты только что признал, что я Хлоя перед нашей стычкой с Затанной. |
| The Department of Peacekeeping Operations acknowledged that fully applying the concept has proved difficult. | Департамент операций по поддержанию мира признал, что при реализации этой концепции в полном объеме он столкнулся с трудностями. |
| He also acknowledged that other States required further discussion. | Он признал также, что другие государства требуют их дальнейшего обсуждения. |
| The judge reportedly acknowledged that he was accidentally stunned once. | Судья, как утверждается, признал, что он один раз случайно подвергся электрошоку. |
| Regarding human trafficking, Algeria acknowledged that Greece still faced challenges. | В отношении торговли людьми Алжир признал, что перед Грецией все еще стоят проблемы. |
| The Department of Field Support acknowledged the importance of timely reconciliation of discrepancies in terms of both operational and financial reporting aspects. | Департамент полевой поддержки признал важность своевременного устранения несоответствий в данных оперативного и финансового учета. |
| The Council itself has acknowledged that human rights and international law should guide counter-terrorism initiatives. | Совет сам признал, что контртеррористические инициативы должны согласовываться с правами человека и международным правом. |
| The Regional Representative acknowledged that UNODC had not assessed whether it was able to secure all of this information. | Региональный представитель признал, что ЮНОДК не проверяло, сможет ли оно собрать всю эту информацию. |
| In 1926, V. I. Vernadsky, one of the founders of geochemistry, acknowledged the increasing impact of human consciousness and thought. | В 1926 году один из основоположников геохимии В.И. Вернадский признал растущее влияние человеческого сознания и мышления. |
| The speaker acknowledged that many challenges remained. | Докладчик признал, что нерешенными остается немало проблем. |
| Earlier today, Russian President Vladimir Putin acknowledged that, as early as 2006, Russia had developed a plan to invade Georgia. | Сегодня российский президент Владимир Путин признал, что еще в 2006 году Россия разработала план вторжения в Грузию. |
| Col. Biyoyo acknowledged to the Group that all the weapons found in his residence had belonged to him personally. | Полковник Бийойо признал в беседе с Группой, что все оружие, найденное в его жилище, принадлежало лично ему. |
| It also acknowledged the need for the Bureau to meet more often. | Он также признал необходимость более регулярного проведения совещания Бюро. |
| The newly elected President has acknowledged the negative impact of sanctions and vowed to take appropriate measures to ease the sanctions regime. | Вновь избранный президент признал негативное воздействие санкций и пообещал принять надлежащие меры в целях ослабления режима санкций. |
| The Court also acknowledged my role in assisting in this process by banning the temporary disposal of said property. | Суд также признал мою роль в содействии этому процессу путем введения запрета на временное распоряжение этим имуществом. |
| He acknowledged, however, that the strategy faced numerous challenges, including delays in the formation of the new Government. | Вместе с тем он признал, что на пути осуществления стратегии имеется целый ряд препятствий, включая задержку с формированием нового правительства. |
| The Committee acknowledged that the scientific review had continued to advance. | Комитет признал, что продолжается успешная работа в рамках проведения научного обзора. |
| The Special Rapporteur acknowledged the wide ranging opinions of members on the 2013 understanding. | Специальный докладчик признал, что мнения членов в отношении понимания 2013 года оказались весьма разнообразными. |
| Moreover, the Special Rapporteur acknowledged that there was limited understanding of changes in the upper atmosphere due to lack of scientific data. | Кроме того, Специальный докладчик признал, что в связи с нехваткой научных данных понимание изменений, происходящих в верхних слоях атмосферы, является весьма ограниченным. |
| A representative of the Libyan Ministry of Defence who had been involved in the negotiations acknowledged the transfer of several helicopters from the Sudan. | Представитель ливийского Министерства обороны, причастный к ведению переговоров, признал поставку нескольких вертолетов из Судана. |
| He acknowledged it to be true. | Он признал, что это правда. |
| He acknowledged me by lifting his hat. | Он признал меня приподниманием своей шляпы. |
| The Migration Board acknowledged that the complainant had written the letters to the President. | Миграционный совет признал, что заявитель писал письма Президенту. |